Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#37 #37 lambert_rush dijo: #35 Es que es un ejemplo que no viene al caso. Hablarás el idioma con quien te salga de los cojones, pero tu lengua materna es el inglés. Y, sobre todo, en Valencia o en Galicia, puedes hablar cualquiera de los dos idiomas porque los dos son "de tu tierra".@lambert_rush No, porque mi tierra es Galicia, no España. Formo parte de ella, pero ser no es mi tierra. Por tanto, mi lengua es mi tierra.
#46 #46 wqidmhoqiu dijo: #39 El valenciano es un dialecto del catalán. ¿De qué catalán? ¿Del septentrional, del central o del noroccidental?
Quizá para él no sea importante, se puede vivir en Valencia sin saber catalán perfectamente.
Más triste es nuestra situación, dónde en las tres capitales de provincia no escuchas a la gente hablar euskera casi nunca.
#54 #54 nunubididoo dijo: #46 ¿De qué catalán? ¿Del septentrional, del central o del noroccidental?Del noroccidental, obviamente. Pero, eso justifica todavÃa más que el valenciano es un dialecto del catalán.
#56 #56 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿I a Illes Balears tambè insultes?
#10 #10 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Te has planteado que en vez de Hola pueden decir "bon dia", "bona tarda" o "bona nit"?
Que tampoco tiene demasiada complicacion.
#53 #53 risketto_cheese dijo: #37 @lambert_rush No, porque mi tierra es Galicia, no España. Formo parte de ella, pero ser no es mi tierra. Por tanto, mi lengua es mi tierra. Pos m'alegro.
O sea, que lo que hablen los demás tiene que venir determinado por lo que tú consideras "tu tierra". Sobre todo, cuando lo único que he dicho es que el castellano también es un idioma de Galicia. Puedes pensar lo que te dé la gana sobre la pertinencia de la pertenecencia de "tu tierra" a "esa otra tierra que no es tuya", pero no puedes negar un hecho: hay gente tan gallega como tú que no usa el gallego habitualmente.
#57 #57 wqidmhoqiu dijo: #54 Del noroccidental, obviamente. Pero, eso justifica todavÃa más que el valenciano es un dialecto del catalán. ¿Del noroccidental, precisamente? Si esa forma de hablar es la peor de todas. Incluso en Valencia hablan mejor que esa gente.
#64 #64 nunubididoo dijo: #57 ¿Del noroccidental, precisamente? Si esa forma de hablar es la peor de todas. Incluso en Valencia hablan mejor que esa gente.El noroccidental engloba a toda la comunidad valenciana, tarragona y Lleida. Asà que sÃ, perteneces a esa rama.
#63 #63 lambert_rush dijo: #53 Pos m'alegro.
O sea, que lo que hablen los demás tiene que venir determinado por lo que tú consideras "tu tierra". Sobre todo, cuando lo único que he dicho es que el castellano también es un idioma de Galicia. Puedes pensar lo que te dé la gana sobre la pertinencia de la pertenecencia de "tu tierra" a "esa otra tierra que no es tuya", pero no puedes negar un hecho: hay gente tan gallega como tú que no usa el gallego habitualmente.@lambert_rush Pero que no discuto eso. Tú tienes la opción de dos lenguas, pero la primera será la de tu tierra. ¿Y cuál es la lengua de tu tierra?
Y no es lo que yo considere "mi tierra", pero si naces y crÃas en x sitio..
#65 #65 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Si el catalán estuviese la mitad de corrompido que Jordi Pujol se parecerÃa más al chino que al castellano.
#64 #64 nunubididoo dijo: #57 ¿Del noroccidental, precisamente? Si esa forma de hablar es la peor de todas. Incluso en Valencia hablan mejor que esa gente.Eso que mencionas es el bloque occidental completo, no la variedad noroccidental.
#68 #68 risketto_cheese dijo: #63 @lambert_rush Pero que no discuto eso. Tú tienes la opción de dos lenguas, pero la primera será la de tu tierra. ¿Y cuál es la lengua de tu tierra?
Y no es lo que yo considere "mi tierra", pero si naces y crÃas en x sitio..La lengua de tu tierra son las dos, gallego y castellano. Pero es que tú desde el principio has hablado de lengua propia, que será la del hogar de cada uno y no tiene nada que ver con la tierra en la que viva.
Y yo no entiendo la incompatibilidad con ser español si has nacido en noséqué pueblo de La Coruña o de Gerona, pero bueno. Yo no tengo ningún problema en ser a la vez madrileño, español y europeo, asà que no depende de si has nacido en X sitio, sino más bien de crees en X ideologÃas.
#67 #67 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Yo hablo el apitxat. Es una desventaja por lo difÃcil que nos resulta a los hablantes de este subdialecto aprender otros idiomas debido a la completa ausencia de la z (s sonora) y la g (tx sonora).
#71 #71 janokoev dijo: #67 Yo hablo el apitxat. Es una desventaja por lo difÃcil que nos resulta a los hablantes de este subdialecto aprender otros idiomas debido a la completa ausencia de la z (s sonora) y la g (tx sonora).Y tampoco tenemos el sonido v, que también es muy importante. Maldita castellanización.
#70 #70 lambert_rush dijo: #68 La lengua de tu tierra son las dos, gallego y castellano. Pero es que tú desde el principio has hablado de lengua propia, que será la del hogar de cada uno y no tiene nada que ver con la tierra en la que viva.
Y yo no entiendo la incompatibilidad con ser español si has nacido en noséqué pueblo de La Coruña o de Gerona, pero bueno. Yo no tengo ningún problema en ser a la vez madrileño, español y europeo, asà que no depende de si has nacido en X sitio, sino más bien de crees en X ideologÃas.A mà se me inculcó que el castellano era mi lengua y que hablar gallego érase para los paletos del monte. Pero desde los 8 años hablo gallego. Porque me sale. Como a todo gallego le tiene que salir, por mucho castellano que hables, cuando te cabreas te sale gallego, cuando te emocionas, te sale, etc porque es la lengua que te rodea.
Lo se ser gallego, español y bla bla bla, es un tema complejo del que paso, la verdad. Pero afirmo no sentirme española porque la cultura con la cual se presenta es totalmente ajena a mÃ. Ponme a mà con un andaluz, y no tenemos nada en común.
#73 #73 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Lo peor es que al no tener la v confundimos muchas palabras de otros idiomas. Como "very" y "berry" en inglés, o, sin ir más lejos, "bell" y "vell" en nuestro idioma, que las entendemos por el contexto.
#74 #74 risketto_cheese dijo: #70 A mà se me inculcó que el castellano era mi lengua y que hablar gallego érase para los paletos del monte. Pero desde los 8 años hablo gallego. Porque me sale. Como a todo gallego le tiene que salir, por mucho castellano que hables, cuando te cabreas te sale gallego, cuando te emocionas, te sale, etc porque es la lengua que te rodea.
Lo se ser gallego, español y bla bla bla, es un tema complejo del que paso, la verdad. Pero afirmo no sentirme española porque la cultura con la cual se presenta es totalmente ajena a mÃ. Ponme a mà con un andaluz, y no tenemos nada en común.Será que tratas con poca gente de fuera de tu comunidad, porque yo no noto ninguna diferencia insalvable entre los andaluces, gallegos, vascos o canarios con los que trato a diario. Y no, te aseguro que no a todo gallego le sale de dentro hablar en gallego cuando se cabrea, se emociona y lo que quieras, porque depende mucho del cÃrculo en que te muevas. En tu pueblo seguramente se hable muchÃsimo más en gallego, pero en Vigo o La Coruña, no.
#77 #77 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No es demasiado normal ir soltando palabras asà a la gente, en todo caso dirÃamos "guapo" o "tio bo", "bell" es demasiado poético.
#78 #78 thousandworlds dijo: #72 #73 Por Valencia ciudad depende, yo sà la hago. Ahora que en clase tengo una fermosa mezcla de valencatalanoparlantes, cada uno habla en su dialecto y nos entendemos sin problemas.
...menos al de Sueca. A ese no.¿En Valencia ciudad aún se habla valenciano? Pensaba que era un mito y que solo lo hablaba la gente mayor.
¿Qué significa la medallita que hay sobre nuestras fotos de usuario? ¿Tiene algo que ver con la posición?
#71 #71 janokoev dijo: #67 Yo hablo el apitxat. Es una desventaja por lo difÃcil que nos resulta a los hablantes de este subdialecto aprender otros idiomas debido a la completa ausencia de la z (s sonora) y la g (tx sonora).Pero aunque no pronuncies la z como s sonora, aún queda la s, ¿o tampoco la pronuncias como s sonora?
#84 #84 nunubididoo dijo: #71 Pero aunque no pronuncies la z como s sonora, aún queda la s, ¿o tampoco la pronuncias como s sonora?Cuando digo que no sabemos pronunciar la z digo que no tenemos s sonora. Salvo por la influencia de una consonante sonora posterior.
#86 #86 janokoev dijo: #84 Cuando digo que no sabemos pronunciar la z digo que no tenemos s sonora. Salvo por la influencia de una consonante sonora posterior.Entonces si dices "Me'n vaig de casa", la gente que entiende, ¿qué te vas de casa o qué te vas de caza?
#88 #88 nunubididoo dijo: #86 Entonces si dices "Me'n vaig de casa", la gente que entiende, ¿qué te vas de casa o qué te vas de caza?Depende del contexto. Pero ambas palabras suenan igual. Y en vez de joc pronunciamos choc. Estamos también eliminando un poco a la d y la g intervocálicas, arrua en vez de arruga, complicà en vez de complicada, caïra en vez de cadira...
#74 #74 risketto_cheese dijo: #70 A mà se me inculcó que el castellano era mi lengua y que hablar gallego érase para los paletos del monte. Pero desde los 8 años hablo gallego. Porque me sale. Como a todo gallego le tiene que salir, por mucho castellano que hables, cuando te cabreas te sale gallego, cuando te emocionas, te sale, etc porque es la lengua que te rodea.
Lo se ser gallego, español y bla bla bla, es un tema complejo del que paso, la verdad. Pero afirmo no sentirme española porque la cultura con la cual se presenta es totalmente ajena a mÃ. Ponme a mà con un andaluz, y no tenemos nada en común.@risketto_cheese ahà te estás columpiando. En mi casa somos gallegos de toda la vida y de toda la vida se ha hablado castellano. Y creo que no somos menos gallegos por ello, simplemente que en mi casa la lengua materna siempre ha sido el castellano y ya está. Sabemos hablar gallego y si me encuentro con un gallego y me habla en gallego le contesto en gallego (aunque lo tengo un poco oxidado porque no lo uso apenas), pero para lo común y todo lo demás hablo en castellano.
Otra cosa es que cuando te cabrees o asà te salga el acento gallego, eso ya es otra cuestión xD
#64 #64 nunubididoo dijo: #57 ¿Del noroccidental, precisamente? Si esa forma de hablar es la peor de todas. Incluso en Valencia hablan mejor que esa gente.Es que Valencia, si no recuerdo mal, fue repoblada con gente de estas tierras tras la reconquista.
#8 #8 thousandworlds dijo: #1 #2 #3 SÃ, hola se dice igual, pero aparte de "hola" se pueden decir otras cosas como "buenos dÃas", "buenas tardes/noches" etc.
@thousandworlds Si no le gusta el idioma no tiene por qué hablarlo.
¡Registra tu cuenta ahora!