Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Yo tenia que preguntar por qué seguís copiando tuits para que os publiquen TQD.
El ingles es el idioma universal, es más importante saber ingles que castellano
Eso supondría que toda España supiese inglés de puta madre, y no es así, ergo estás exagerando.
Porque se le puede entender perfectamente aunque pronuncie mal, pero si tú te equivocas al pronunciar en inglés, puede significar otra cosa.
No trates de justificar tu inglés de mierda enviando esto. En cualquier país de Europa, y te repito, en cualquier país, su nivel de idiomas le da tres mil vueltas al nuestro. Aunque tal vez no sepan castellano a la perfección, un inglés no solo sabe inglés sino también francés u otro idioma. Al revés que aquí, que aún hay mucho abuelo y no tan abuelos que solo saben el ejpañol. Por lo tanto, primero esfuérzate en aprender idiomas, y luego critica.
#2 #2 eqb dijo: El ingles es el idioma universal, es más importante saber ingles que castellanoHombre, diría que el castellano también es bastante universal y aún así no sé que tiene que ver con que se pronuncie mejor o peor.
Esto parece un meme de CC o un tweet de VEF.
#2 #2 eqb dijo: El ingles es el idioma universal, es más importante saber ingles que castellanoEl castellano/español también es uno de los idiomas más hablados, pero es verdad que el inglés te va a servir más, sobre todo en el ámbito profesional.
El castellano es bastante más complicado que el inglés.
Cada vez que he visto a un inglés/americano/whatevs equivocarse con el castellano, la gente ha saltado a corregirlo.
Nadie corrigió a los españoles a los que vi hablar mal en inglés. Salvo con lo de Ana Botella. Lo de Ana Botella fue un despolle.
Ahora ambos podemos generalizar nuestras experiencias personales para proponer modelos del Universo o podemos ir a ducharnos (cada uno en su casa). Elige.
Porque al español que ves haciendo el ridículo te toca más de cerca y te molesta más porque temes que si le toman por tonto se extienda a ti.
#11 #11 unseranonimo dijo: #1 @scott_summers Lo saqué de 9gag, pero cómo aquí no se puede poner fuente pues no la puse.Pues copias algo que como mínimo sea algo bueno.
Porque es gracioso el acento de un inglés hablando castellano, por ejemplo. El del español hablando inglés, en muchos casos únicamente provoca vergüenza ajena.
#6 #6 talisker dijo: #2 Hombre, diría que el castellano también es bastante universal y aún así no sé que tiene que ver con que se pronuncie mejor o peor.el castellano es importante, pero el ingles es el idioma universal por excelencia. El idioma mas hablado del mundo, el que enseñan en todos lados. El castellano es el cuarto mas hablado, no es comparable
#18 #18 eqb dijo: #6 el castellano es importante, pero el ingles es el idioma universal por excelencia. El idioma mas hablado del mundo, el que enseñan en todos lados. El castellano es el cuarto mas hablado, no es comparableHombre, si tu trabajo está enfocado a hacer tratos con paises de Latinoamérica o tienes que desplazarte a un país de allí, el español también te va a servir. Cuanto más idiomas domines, mejor. El inglés como mínimo sí, pero ahora mismo están mirando que sepas otros idiomas.
#4 #4 jill_valentine_ dijo: Porque se le puede entender perfectamente aunque pronuncie mal, pero si tú te equivocas al pronunciar en inglés, puede significar otra cosa. @jill_valentine_ Pues no. Te daré un ejemplo muy típico: no es lo mismo decir "Mi papá tiene 50 años" que "Mi papa tiene 50 anos".
#5 #5 neutralista dijo: No trates de justificar tu inglés de mierda enviando esto. En cualquier país de Europa, y te repito, en cualquier país, su nivel de idiomas le da tres mil vueltas al nuestro. Aunque tal vez no sepan castellano a la perfección, un inglés no solo sabe inglés sino también francés u otro idioma. Al revés que aquí, que aún hay mucho abuelo y no tan abuelos que solo saben el ejpañol. Por lo tanto, primero esfuérzate en aprender idiomas, y luego critica.@neutralista Tú nunca has escuchado a un ruso, francés o italiano medio hablando en inglés, ¿a que no?
#22 #22 curc0vein dijo: #4 @jill_valentine_ Pues no. Te daré un ejemplo muy típico: no es lo mismo decir "Mi papá tiene 50 años" que "Mi papa tiene 50 anos".Vamos a ver, la idea principal lo vas a entender. Aunque se haya confundido, tú entiendes lo que ha querido decir, pero sí, habrá cosas que no será lo mismo, pero en cosas sencillas sí le vas a entender.
#23 #23 unseranonimo dijo: #20 @jill_valentine_ Una vez leí, no recuerdo dónde, que en USA de cada vez hay más gente castellanoparlante que en el 2020 más o menos (CREO que era) un 66% del país hablaría castellano.
Dicen que el futuro son el ruso y el japonés y que el inglés ya lo tendrían que dar por sabido.Y también spanglish. Pues yo he oído que el chino está teniendo importancia.
#25 #25 jill_valentine_ dijo: #22 Vamos a ver, la idea principal lo vas a entender. Aunque se haya confundido, tú entiendes lo que ha querido decir, pero sí, habrá cosas que no será lo mismo, pero en cosas sencillas sí le vas a entender. @jill_valentine_ ¿Y por qué, según tu lógica, no se puede entender en el caso contrario? Será por extranjeros que dicen "Estoy caliente" en vez de "Tengo calor". Eso puede pasar con cualquier idioma.
#28 #28 curc0vein dijo: #25 @jill_valentine_ ¿Y por qué, según tu lógica, no se puede entender en el caso contrario? Será por extranjeros que dicen "Estoy caliente" en vez de "Tengo calor". Eso puede pasar con cualquier idioma. Por el contexto en que lo dicen. Hay que mirar el contexto para saber que idea quiere transmitir.
El acento de los españoles (incluyendo catalanes) en inglés es realmente desagradable y difícil de entender.
En fin, esforzaos más.
#29 #29 jill_valentine_ dijo: #28 Por el contexto en que lo dicen. Hay que mirar el contexto para saber que idea quiere transmitir. @jill_valentine_ Pero es que el asunto sigue siendo ese, que te puede pasar tanto con en inglés como con el español o como con el ruso.
#32 #32 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿El francés?
#8 #8 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@naniun234 En pronunciación el inglés es más compleja que la del español, porque su fonética es una puta locura sin sentido ni orden en relación a los símbolos que se utilizan por escrito (eso sí, suena genial).
#8 #8 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#34 #34 expo7 dijo: #8 @naniun234 En pronunciación el inglés es más compleja que la del español, porque su fonética es una puta locura sin sentido ni orden en relación a los símbolos que se utilizan por escrito (eso sí, suena genial).@naniun234 @expo7 Pues igual que la gramática española. Nosotros tenemos 700 veces más formas verbales que ellos. Aunque les sea más fácil pronunciar sin causar confusiones, lo tienen tan crudo con los verbos como nosotros con su galimatías de shpieakhingg.
#34 #34 expo7 dijo: #8 @naniun234 En pronunciación el inglés es más compleja que la del español, porque su fonética es una puta locura sin sentido ni orden en relación a los símbolos que se utilizan por escrito (eso sí, suena genial).Aunque no te lo creas, sí que tiene normas.
#18 #18 eqb dijo: #6 el castellano es importante, pero el ingles es el idioma universal por excelencia. El idioma mas hablado del mundo, el que enseñan en todos lados. El castellano es el cuarto mas hablado, no es comparable@eqb Si yo no he dicho que lo sea más que el inglés, simplemente que es bastante universal. Y la verdad es que tenía la idea de que era el tercero más hablado. Y sinceramente, si en esos 4 está el chino, a efectos prácticos yo no lo cuento, puesto que está superconcentrado en un país, creo que llegas más lejos hablando castellano que chino.
#22 #22 curc0vein dijo: #4 @jill_valentine_ Pues no. Te daré un ejemplo muy típico: no es lo mismo decir "Mi papá tiene 50 años" que "Mi papa tiene 50 anos".Menuda chorrada XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
#36 #36 twoinarow dijo: #34 Aunque no te lo creas, sí que tiene normas.@twoinarow Sé que tiene normas, solo digo que resulta bastante caótico.
#35 #35 psigma dijo: #8 #34 @naniun234 @expo7 Pues igual que la gramática española. Nosotros tenemos 700 veces más formas verbales que ellos. Aunque les sea más fácil pronunciar sin causar confusiones, lo tienen tan crudo con los verbos como nosotros con su galimatías de shpieakhingg.@psigma Yo diría que incluso lo tienen más jodido; la pronunciación (al menos de forma que puedas darte a entender sin parecer subnormal) al final se te queda escuchando inglés con más rapidez de la que parece, pero aprender la gramática del español viniendo de un idioma como el inglés... buf.
#39 #39 expo7 dijo: #36 @twoinarow Sé que tiene normas, solo digo que resulta bastante caótico.
#35 @psigma Yo diría que incluso lo tienen más jodido; la pronunciación (al menos de forma que puedas darte a entender sin parecer subnormal) al final se te queda escuchando inglés con más rapidez de la que parece, pero aprender la gramática del español viniendo de un idioma como el inglés... buf.Por eso les cuesta hablarlo a la perfección, lo que nos pasa a muchos españoles es que nos cuesta acostumbrar el oído al inglés.
#22 #22 curc0vein dijo: #4 @jill_valentine_ Pues no. Te daré un ejemplo muy típico: no es lo mismo decir "Mi papá tiene 50 años" que "Mi papa tiene 50 anos".@curc0vein Si eres gitano puedes decir papa. Es más, no puedes, es tu deber.
#19 #19 twoinarow dijo: [youtube]http://m.youtube.com/watch?v=7cNh9_k5lIU[/youtube]
Me he acordado de éste.@twoinarow jejeje me parto cada vez que lo veo. Son dos chicos de mi pueblo y acabaron con depresion una temporadita (sobre todo la chica) debido a las amenazas de muerte y violación que recibieron por dejar a España en mal lugar.
Porque el ingles es un idioma mucho mas simple que el español.
Esto es lo mismo que la grafica de "loca/sexy" de Barney Stinson, si eres Sofía Vergara ya puedes hablar inglés como te de la gana, si eres una gorda o estudias o te apuntas al gimnasio.
no es lo mismo que un inglés pronuncie mal el castellano que un español pronuncie penosamente el inglés.
Por comprensión. Si saltan las alarmas cuando nosotros nos confundimos es porque la persona que se altera no es comprensiva. Es normal equivocarse al hablar una lengua que no es la propia. Es normal ser paciente con quien no está hablando su lengua nativa.
Esto no hay por donde cogerlo.
1. Si un inglés sólo chapurrea español y no lo estudia, es comprensible que pronuncie cosas mal.
2. El inglés es un idioma mucho más fácil que es español, así que si te encuentras a un español que lo habla de culo (habiéndolo estudiado durante años en clase) pues es un poco decepcionante.
3. Además, el inglés es un idioma universal, precisamente porque es muy fácil de aprender.
¡Registra tu cuenta ahora!