Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Es que el "fake" o el "gamer" por ejemplo son conceptos específicos, no es cualquier cosa falsa, o cualquier jugador; son una historia falsa en redes sociales y un jugador de facebook respectivamente. Y esos conceptos específicos nacieron de comunidades angloparlantes, y simplemente se repiten y se imitan.
#1 #1 cecinestpasunmonstre dijo: Es que el "fake" o el "gamer" por ejemplo son conceptos específicos, no es cualquier cosa falsa, o cualquier jugador; son una historia falsa en redes sociales y un jugador de facebook respectivamente. Y esos conceptos específicos nacieron de comunidades angloparlantes, y simplemente se repiten y se imitan. @cecinestpasunmonstre un jugador de facebook? de videojuegos* se me ha ido la pinza
Porque los idiomas evolucionan. Por supuesto, a la gente le jode porque tiene un *stick* metido por el culo. Jugadores incluye a futbolistas y gente adicta al blackjack, así que lo correcto sería decir "videojugador", supongo. Que tampoco existe, así que usamos "gamer". Fake porque es mucho más concreto que "falso". Y corredor suena ridículamente mal. ¿Corredores no son los de los encierros? También tenemos Tupper, Stop, Chalet, Big Data. ¿Por qué no decimos "muchos datos"?¿Señales de "Para, coño"? También heredamos ideas como el "fin de semana", como ellos heredan "siesta". Y ahora todos nos metemos mucho más en páginas inglesas y, como es normal, se pega. Así es la vida, faggot.
Entonces, amiga, no uses :
aljaba
alcantarilla
baguete
garage
online
pizza
acta
alias
campus
bis
de facto
vitro
ok
sandwitch
cero
lasaña
ajedrez
alcalde
aceituna
espagueti
cabaret
tour
hobby
top model
tulipán
chef
shorts
laptop
yogur
almohada
...
¿Sigo o te has dado cuenta ya de la estupidez que dices? ¿No debemos aceptar palabras porque a ti te apetece o las que a ti no te apetecen? ¿Las que ya tienes asimiladas las debemos aceptar o qué hacemos? Afortunadamente ya no vivimos en un país cerrado al extranjero, ya asimilamos a los demás igual que ellos nos asimilan a nosotros.
El lenguaje va evolucionando y cogemos muchas palabras en ingles, yo nunca digo "correo electronico" siempre digo email, también se suele decir que vas a un "casting" y no a una audición o por ejemplo al sandwinch no lo he llamado emparedado en la vida.
#1 #1 cecinestpasunmonstre dijo: Es que el "fake" o el "gamer" por ejemplo son conceptos específicos, no es cualquier cosa falsa, o cualquier jugador; son una historia falsa en redes sociales y un jugador de facebook respectivamente. Y esos conceptos específicos nacieron de comunidades angloparlantes, y simplemente se repiten y se imitan. @cecinestpasunmonstre sí sí, se te ha ido la olla a camboya...
Es normal, estamos en contacto con la cultura inglesa, por eso tendemos a asimilar algunas palabras que nacen de alla. Es tan simple como que la gente que esta mas cerca de esa cultura, que esta metida en foros ingleses, paginas inglesas u otros, ven el termino y lo empiezan a utilizar ellos. Luego otras personas del entorno de esta lo escuchan o lo leen y tambien lo interiorizan.
Yo por ejemplo a fuerza de que una amiga mia use terminos japoneses se me han quedado interiorizados sin querer. Asi que entiendo que un termino ingles se viralice a traves de foros
Tambien en parte es porque a veces la traduccion o suena ridicula o quiere decir una cosa diferente.
Anglicismos, señor. La lengua evoluciona.
#3 #3 drucatar dijo: Porque los idiomas evolucionan. Por supuesto, a la gente le jode porque tiene un *stick* metido por el culo. Jugadores incluye a futbolistas y gente adicta al blackjack, así que lo correcto sería decir "videojugador", supongo. Que tampoco existe, así que usamos "gamer". Fake porque es mucho más concreto que "falso". Y corredor suena ridículamente mal. ¿Corredores no son los de los encierros? También tenemos Tupper, Stop, Chalet, Big Data. ¿Por qué no decimos "muchos datos"?¿Señales de "Para, coño"? También heredamos ideas como el "fin de semana", como ellos heredan "siesta". Y ahora todos nos metemos mucho más en páginas inglesas y, como es normal, se pega. Así es la vida, faggot.¿Tú sabes lo que significa faggot? Porque no lo parece.
#10 #10 unseranonimo dijo: #3 ¿Tú sabes lo que significa faggot? Porque no lo parece.@unseranonimo" In these times not really used if somebody is really a homosexual mostly used insteap of calling somebody stupid or a loser" - Urban Dictionary. Siento no usar palabras dignas de shakespeare =(
Yo cada vez utilizo más expresiones o palabras sueltas en inglés con mis compañeros o mis amigos. Y lejos de tacharme de prepotente, creerme especial o ser una "poser" (pero qué adecuado), a ellos les pasa lo mismo. Hay muchas palabras sin traducción, que no significan exactamente lo mismo o simplemente, que se te ocurren antes. Y ojo, que con el castellano ocurre lo mismo. Depende del contexto, no me voy a poner a hablar así con mi abuela o en una entrevista de trabajo, pero si mejora tu expresión o transmite mejor lo que quieres decir, no veo el problema.
Veo mucho listo por aqui... pero si aun no os dais cuenta que los ingleses nos odian desde que evitamos que esclavizaran toda sur america... siguen jodiendonos por que tenemos potencial con nuestra lengua, de hecho EEUU poco a poco lo estan viendo, los ingleses contentos que nos vayan metiendo palabras, no hagan estudiar su lengua en el colegio, si ellos vienen de turistas aprende ingles, si vas a londres de turista aprende ingles tambien! Es una pena que nadie vea estas obviedades... lastima. Seguir con vuestras palabras anglofonas que al final no sabreis ni de donde sois. Ojo que el lenguaje se adapte y transforme no le veo pegas, lo que mas cabrea es la reaccion de la gente a un tqd tan simple como este.
#13 #13 ipse dijo: Veo mucho listo por aqui... pero si aun no os dais cuenta que los ingleses nos odian desde que evitamos que esclavizaran toda sur america... siguen jodiendonos por que tenemos potencial con nuestra lengua, de hecho EEUU poco a poco lo estan viendo, los ingleses contentos que nos vayan metiendo palabras, no hagan estudiar su lengua en el colegio, si ellos vienen de turistas aprende ingles, si vas a londres de turista aprende ingles tambien! Es una pena que nadie vea estas obviedades... lastima. Seguir con vuestras palabras anglofonas que al final no sabreis ni de donde sois. Ojo que el lenguaje se adapte y transforme no le veo pegas, lo que mas cabrea es la reaccion de la gente a un tqd tan simple como este.@ipse Este es el lado facha que más miedo me da. "¿Me llamas facha por amar a mi país?" No, te llamo facha por pensar que todos los ingleses son iguales y nos odian por algo que sucedió hace siglos (literalmente). Este ridículo sentimiento de "mi país está por encima de los demás, por eso mis seres queridos tienen que irse a otros lados a trabajar" me hace mucha gracia. Que suele venir de gente inculta/vieja, es verdad, pero se lo creen a pies juntillas. Ya ni siquiera es odiar otra religión u otra forma de pensar (izquierd vs derecha). Es, simplemente, "son ingleses, tengo 50 años, y sé que nos odian sin motivo. Así que les odio. Y tengo razón, tengo 50 años". ¿Te suena, @doodadoo? xD
#13 #13 ipse dijo: Veo mucho listo por aqui... pero si aun no os dais cuenta que los ingleses nos odian desde que evitamos que esclavizaran toda sur america... siguen jodiendonos por que tenemos potencial con nuestra lengua, de hecho EEUU poco a poco lo estan viendo, los ingleses contentos que nos vayan metiendo palabras, no hagan estudiar su lengua en el colegio, si ellos vienen de turistas aprende ingles, si vas a londres de turista aprende ingles tambien! Es una pena que nadie vea estas obviedades... lastima. Seguir con vuestras palabras anglofonas que al final no sabreis ni de donde sois. Ojo que el lenguaje se adapte y transforme no le veo pegas, lo que mas cabrea es la reaccion de la gente a un tqd tan simple como este.@ipse LOL, qué parida.
#14 #14 drucatar dijo: #13 @ipse Este es el lado facha que más miedo me da. "¿Me llamas facha por amar a mi país?" No, te llamo facha por pensar que todos los ingleses son iguales y nos odian por algo que sucedió hace siglos (literalmente). Este ridículo sentimiento de "mi país está por encima de los demás, por eso mis seres queridos tienen que irse a otros lados a trabajar" me hace mucha gracia. Que suele venir de gente inculta/vieja, es verdad, pero se lo creen a pies juntillas. Ya ni siquiera es odiar otra religión u otra forma de pensar (izquierd vs derecha). Es, simplemente, "son ingleses, tengo 50 años, y sé que nos odian sin motivo. Así que les odio. Y tengo razón, tengo 50 años". ¿Te suena, @doodadoo? xD@drucatar "Lo único bueno que han hecho los ingleses es inventar el gin tonic." Vamos ambos listos :(
"querer estar a la última" hace que tu lengua también lo este. Son cosas de la globalización y el moderneo
Está bien que quieras usar el idioma "nativo" a la hora de hablar de ciertas cosas. Pero como muy bien ha dicho letramuda. Muchas palabras que empleas a diario provienen de lenguas extranjeras, o simplemente han evolucionado de las ya nombras. Y lo que hace rico a un país, no es el dinero, sino su nivel cultural y de educación.
#13 #13 ipse dijo: Veo mucho listo por aqui... pero si aun no os dais cuenta que los ingleses nos odian desde que evitamos que esclavizaran toda sur america... siguen jodiendonos por que tenemos potencial con nuestra lengua, de hecho EEUU poco a poco lo estan viendo, los ingleses contentos que nos vayan metiendo palabras, no hagan estudiar su lengua en el colegio, si ellos vienen de turistas aprende ingles, si vas a londres de turista aprende ingles tambien! Es una pena que nadie vea estas obviedades... lastima. Seguir con vuestras palabras anglofonas que al final no sabreis ni de donde sois. Ojo que el lenguaje se adapte y transforme no le veo pegas, lo que mas cabrea es la reaccion de la gente a un tqd tan simple como este.@ipse Vuelvo a leer este comentario y me parece una parida todavía más grande que la primera. Que los ingleses no os odian. De hecho, muchos ni saben lo que pasó hace siglos.
#14 #14 drucatar dijo: #13 @ipse Este es el lado facha que más miedo me da. "¿Me llamas facha por amar a mi país?" No, te llamo facha por pensar que todos los ingleses son iguales y nos odian por algo que sucedió hace siglos (literalmente). Este ridículo sentimiento de "mi país está por encima de los demás, por eso mis seres queridos tienen que irse a otros lados a trabajar" me hace mucha gracia. Que suele venir de gente inculta/vieja, es verdad, pero se lo creen a pies juntillas. Ya ni siquiera es odiar otra religión u otra forma de pensar (izquierd vs derecha). Es, simplemente, "son ingleses, tengo 50 años, y sé que nos odian sin motivo. Así que les odio. Y tengo razón, tengo 50 años". ¿Te suena, @doodadoo? xD@drucatar Como éste aquí. Qué vergüenza ajena siento cuando veo este vídeo. Y eso que no soy ni española ni inglesa.
Y esto es a lo que denominamos resistencia al cambio. Lo único que falta es que aparezca alguien y diga que en España se debería de hablar latín.
Hay muchas palabras que entiendo que se digan en inglés porque ya es parte de nuestro día a día y el lenguaje como todo, evoluciona. Pero lo siento, tengo ganas de asesinar a toda la gente que dice "pug" que es el perro carlino de toda la vida, joder. En serio, entiendo que por el globalismo se acepten palabras de otro idioma pero hay gente que parece que hable en spanglish y que tienen complejo de su idioma. Ni pasarse de un lado ni del otro.
Porque estamos en un puto país de endófobos, xenófilos y cosmopaletos. Y llaman progreso a cagarse en todo lo que construyeron nuestros antepasados, incluyendo nuestra cultura, lengua y valores.
Por eso.
#20 #20 siggu dijo: Y esto es a lo que denominamos resistencia al cambio. Lo único que falta es que aparezca alguien y diga que en España se debería de hablar latín.@siggu Debería ser lengua común a todos los países de origen romano, uniría pueblos con relación histórica y sin necesidad de meter a la pérfida Albión y sus "sucedaneos" en nuestros asuntos.
#11 #11 drucatar dijo: #10 @unseranonimo" In these times not really used if somebody is really a homosexual mostly used insteap of calling somebody stupid or a loser" - Urban Dictionary. Siento no usar palabras dignas de shakespeare =(¡Wow! Qué cool debes ser. Lo que no entiendo es a qué viene el insulto gratuito del final, pero bueno.
Parece que no das ni un sólo "fuck".
Si te sirve de consuelo, en inglés siesta se dice 'nap', pero muchas veces dicen 'siesta', así que no tienes que volverte loco. ¿Sabes que hay muchas palabras en español que proceden de otros idiomas pero que nos parecen completamente normal y que seguramente hace 50 años también tenían a su grupillo de gente quejándose?
Hay muchos factores responsables de esto. Está la universalización de la cultura (internet está contribuyendo enormemente a acelerar el fenómeno), la influencia del sector angloparlante en la imposición de modas (no por nada el inglés es considerado el"idioma universal": el poderío económico de Estados Unidos de América hace que muchos fenómenos culturales se exporten masivamente desde ahí, incluyendo los generadores de contenido (bloggers, vloggers, y demás roles) que son los que impulsan estos términos) (sigo)
#26 #26 peppercat dijo: Hay muchos factores responsables de esto. Está la universalización de la cultura (internet está contribuyendo enormemente a acelerar el fenómeno), la influencia del sector angloparlante en la imposición de modas (no por nada el inglés es considerado el"idioma universal": el poderío económico de Estados Unidos de América hace que muchos fenómenos culturales se exporten masivamente desde ahí, incluyendo los generadores de contenido (bloggers, vloggers, y demás roles) que son los que impulsan estos términos) (sigo), la adopción entusiasta por parte del sector latinoamericano de dichos términos (hay más hispanohablantes fuera de España que dentro, y en ellos, por fenómenos como la migración y la invasión sociocultural, la influencia de EUA es mucho más intensa), y la ampliación de términos que hace que esas palabras abarquen más de lo que implica su traducción al español (jugador es cualquiera que juega, "gamer" ha servido para identificar una subcultura con un estilo de vida particular (incluyendo marcas, medios, y tendencias únicas)). (sigo)
#27 #27 peppercat dijo: #26 #26 peppercat dijo: Hay muchos factores responsables de esto. Está la universalización de la cultura (internet está contribuyendo enormemente a acelerar el fenómeno), la influencia del sector angloparlante en la imposición de modas (no por nada el inglés es considerado el"idioma universal": el poderío económico de Estados Unidos de América hace que muchos fenómenos culturales se exporten masivamente desde ahí, incluyendo los generadores de contenido (bloggers, vloggers, y demás roles) que son los que impulsan estos términos) (sigo), la adopción entusiasta por parte del sector latinoamericano de dichos términos (hay más hispanohablantes fuera de España que dentro, y en ellos, por fenómenos como la migración y la invasión sociocultural, la influencia de EUA es mucho más intensa), y la ampliación de términos que hace que esas palabras abarquen más de lo que implica su traducción al español (jugador es cualquiera que juega, "gamer" ha servido para identificar una subcultura con un estilo de vida particular (incluyendo marcas, medios, y tendencias únicas)). (sigo)#26 #26 peppercat dijo: Hay muchos factores responsables de esto. Está la universalización de la cultura (internet está contribuyendo enormemente a acelerar el fenómeno), la influencia del sector angloparlante en la imposición de modas (no por nada el inglés es considerado el"idioma universal": el poderío económico de Estados Unidos de América hace que muchos fenómenos culturales se exporten masivamente desde ahí, incluyendo los generadores de contenido (bloggers, vloggers, y demás roles) que son los que impulsan estos términos) (sigo)Por no mencionar a las superestrellas del marketing (duh... mercadotecnia), que aprovecha todo ello para hacer su agosto (un corredor deja veinte euros en Walmart; un "runner" deja mil en Decathlon) y que por lo mismo lo fomentan en todos los medios posibles. En realidad lo raro sería que no sucediese.
#3 #3 drucatar dijo: Porque los idiomas evolucionan. Por supuesto, a la gente le jode porque tiene un *stick* metido por el culo. Jugadores incluye a futbolistas y gente adicta al blackjack, así que lo correcto sería decir "videojugador", supongo. Que tampoco existe, así que usamos "gamer". Fake porque es mucho más concreto que "falso". Y corredor suena ridículamente mal. ¿Corredores no son los de los encierros? También tenemos Tupper, Stop, Chalet, Big Data. ¿Por qué no decimos "muchos datos"?¿Señales de "Para, coño"? También heredamos ideas como el "fin de semana", como ellos heredan "siesta". Y ahora todos nos metemos mucho más en páginas inglesas y, como es normal, se pega. Así es la vida, faggot.@drucatar Totalmente de acuerdo, es más hay muchas palabras españolas que se usan fuera de España en otras lenguas, para empezar "gratis", "siesta", "macho" o "paella", son palabras que podrían traducirse, pero que no tienen la misma acepción en la traducción que en el vocablo original por eso se toman literalmente.
¡Registra tu cuenta ahora!