Tenía que decirlo / Gente que se queja de subtítulos de series, tenía que decir que esta gente lo hace gratis y que realmente no tienen un porqué, y si no os gustan los subtítulos, os las subtituláis vosotros.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

32
Enviado por taisho el 7 dic 2010, 12:28 / Comportamiento

Gente que se queja de subtítulos de series, tenía que decir que esta gente lo hace gratis y que realmente no tienen un porqué, y si no os gustan los subtítulos, os las subtituláis vosotros. TQD

destacado
#4 por HugoGP10
8 dic 2010, 14:02

La verdad es que si lo hacen gratis es de agradecer, pero hay algunos que dan pena, si no sabes no lo hagas, asi evitas quejas

A favor En contra 59(79 votos)
destacado
#7 por pompita
8 dic 2010, 14:10

Para subtitular una serie hay que tener los conocimientos de ortografía necesarios para no quedar en ridículo.

A favor En contra 27(39 votos)
#12 por poesiaenlosojos
8 dic 2010, 14:20

Es dificil subtitular una serie, y yo agradezco el esfuerzo de quienes lo hacen, de verdad, pero también hay que decir que algunos hacen barbaridades traduciendo, si no sabes, es mejor que no lo hagas, al menos eso es lo que pienso yo.

1
A favor En contra 20(24 votos)
#5 por Guill3m
8 dic 2010, 14:02

Gratis y rápido. Y muchas veces autoespoileándose uno mismo para tener los subtitulos listos lo más pronto posible.

A favor En contra 11(19 votos)
#1 por documentalista
8 dic 2010, 14:01

Amén.

O que aprendan idiomas, en lugar de quejarse.

A favor En contra 11(41 votos)
#11 por polloconarroz
8 dic 2010, 14:20

de gratis nada, danko y toda esta gente cobra por subir archivos, se les paga con cuentas que alquilan o venden, otra cosa es que se queje la gente que ve peliculas y videos series gratis, pero los que pagan una cuenta de megaupload tienen todo el derecho del mundo a quejarse, digo yo XD

A favor En contra 10(18 votos)
#15 por andreea64
8 dic 2010, 15:18

No todos lo hacen gratis. A nosotros no nos cuesta nada, pero los que lo ponen a descargar pueden ganar dinero si se descarga mucho. Para cada descarga, el que tiene la cuenta gana ciertos puntos en la web, como Megaupload o por el estilo, y los puntos se pueden cambiar por dinero. Los de la web ganan el dinero con toda la publicidad que hacen. Es todo un sistema, y la verdad es que vale la pena. Cuando yo tenga mejor nivel de inglés, pienso que lo haré.

A favor En contra 10(12 votos)
#2 por sweetlemon
8 dic 2010, 14:02

Siempre es muy fácil quejarse...

A favor En contra 8(24 votos)
#20 por adj
8 dic 2010, 16:31

yo me quejo de los subtitulos que ponen en la television, que estan aun peor que los que hacen los fansub.
y los de la television si que cobran

A favor En contra 6(8 votos)
#8 por ruka90x
8 dic 2010, 14:19

Pues a mi me da igual, mientras se sobreentienda va de puta madre. Ahí tu mismo sacas tus conclusiones aunque no esté a la perfección.

A favor En contra 6(14 votos)
#18 por Nevan
8 dic 2010, 15:44

Pues yo creo que como usuarios de un servicio que ofrecen (sea gratis o no) siempre tenemos derecho a quejarnos y a expresar nuestra disconformidad. Supongo que tú te refieres a críticas destructivas y a vejaciones echas desde la falta de respeto, con lo cual te doy toda la razón.

Ahora bien, si aún se agradece el esfuerzo de los fansubs, es verdad que muchos dejan mucho que desear, por ejemplo, a las faltas ortográficas, a las fonts utilizadas (algunas son ilegibles), a la coherencia de las traducciones etc... Al fin y al cabo, mucha de esta gente que trabaja "sin ánimo de lucro" sí lo hace por satisfacción y reconocimiento personal, y pienso que las críticas constructivas que mejoren ese aspecto siempre deberían ser bien recibidas.

A favor En contra 6(8 votos)
#13 por deadradian
8 dic 2010, 14:33

Es que los hay que, simplemente, lo pasan por el traductor de google, que no es lo mismo que traducirlo. Unos subtítulos con faltas de ortografía duelen pero se entienden, eso no.

A favor En contra 6(8 votos)
#17 por drunkenmarionette
8 dic 2010, 15:37

A mí realmente no me importa si en la frase hay un par de errores ortográficos, yo misma los tengo y sé que cuesta lo que hacen, pero una cosa es traducir y equivocarte y otra es decir todo lo contrario... Que me he leído subtítulos donde no se entiende una mierda porque no tiene sentido alguno... Para eso, no te metas, jope...

A favor En contra 5(7 votos)
#27 por martail
8 dic 2010, 20:25

Venga, ahora vamos de justicieros por la vida. A mi me parece muy bien el hecho de que lo hagan sin que les paguen, pero si te comprometes a algo, hazlo bien. Por ese mismo argumento por ejemplo, yo me dedico a jugar en un equipo y me comprometo (si que nadie me pague por ello) y juego de pena y sin poner ganas. Personalmente no creo que eso funcione así, si me comprometo intento hacerlo lo mejor posible. A mi me repatea estar viendo una serie y que salga un diálogo de 3 minutos y que se subtitulen 3 frases. Algunos no tenemos suficiente nivel de inglés.

A favor En contra 5(5 votos)
#10 por charlatana
8 dic 2010, 14:20

Y pocas veces les damos las gracias, que es mejor tener algo que nada.

A favor En contra 5(17 votos)
#26 por kloudly
8 dic 2010, 20:04

Cuando los subtítulos son incoherentes, con faltas de ortografía y adelantados/retrasados en cuanto a la imagen, no vuelvo a bajar absolutamente nada de ese fansub y recomiendo a mis amigos que tampoco lo hagan. Si con quejarte te refieres a mandarles un correo insultando o algo así, por supuesto que no lo hago y aun en esas se agradece el esfuerzo altruista. Pero sin que ellos se enteren me quejo lo más grande. y cuidado, que incluso insulto, qué problema hay?

A favor En contra 4(4 votos)
#32 por shyn
10 dic 2010, 16:52

- Los que ven series, películas, etc. subtituladas. Esto es completamente subjetivo, pero me molesta que haya gente que vea, por ejemplo, Death Note con subtítulos cuando el doblaje español es de los mejores que he visto y, en mi opinión, es hasta mejor que el original en japonés. Sin embargo, van siempre con el argumento de que español caca y japonés superior megachachiguay con voces chillones y afeminadas y expresiones en japonés en los subtítulos por doquier. Kun, san, sama, chan, Raito, Eru, etc.
Que quede claro que respeto que a alguien no le guste el doblaje a nuestro idioma y lo prefiera en el original, pero hay que saber que no todo tiene por qué ser mejor en "V.O.".

(Comentario dividido en 2 partes) (2/2)

A favor En contra 3(3 votos)
#31 por shyn
10 dic 2010, 16:52

Voy a quejarme por partes:

- Los subtítulos y gente que subtitula. Yo me quejo y despotrico contra la gente que subtitula mal una serie, película, etc. o traduce mal un juego. Me da igual que lo hayan hecho de manera gratuita y hayan gastado tiempo en ello. SI NO SABEN HACERLO BIEN, QUE NO LO HAGAN. Eso se aplica al 90% de los fansubs de anime, que no tienen ni idea de traducir cosas del japonés al español y al final la mitad de las palabras y expresiones están en japonés, y lo que está en español tiene mil y un faltas de ortografía.

(Comentario dividido en 2 partes) (1/2)

A favor En contra 3(3 votos)
#28 por xxdarkslayerxx
8 dic 2010, 21:37

#12 #12 poesiaenlosojos dijo: Es dificil subtitular una serie, y yo agradezco el esfuerzo de quienes lo hacen, de verdad, pero también hay que decir que algunos hacen barbaridades traduciendo, si no sabes, es mejor que no lo hagas, al menos eso es lo que pienso yo.En realidad no es tan díficil, y mucho menos si esas series son en inglés, estuve un par de años fansubeando anime, y haciendo scanlations de manga y ya sea que lo hagas solo o el grupo, una última leída a los subs antes de subirlo nunca está de más, después de todo el timeo de los diálogos es bastante simple y si usan MKV resulta mejor.
Aunque siempre hay que tratar de hacerlo lo mejor posible, ya que hay cada ##### que medio traduce con un explorador y pega los subs.

A favor En contra 3(3 votos)
#25 por linkku
8 dic 2010, 19:36

La verdad es que yo he acabado haciendo mís propios subtítulos cuando no encontraba ninguno decente por la red xD

Y mola ver un capítulo de tu serie favorita subtitulada por uno mismo xD

A favor En contra 3(3 votos)
#22 por lunadelsiglo
8 dic 2010, 16:58

Si haces algo, hazlo bien. Hay fansubs que lo hacen de puta pena, de esos que lo hacen peor que el traductor de Google. ¿No vamos a poder quejarnos? Como ya han dicho ofrecen un servicio y, mientras no se caiga en faltar al respeto, considero que quejarse de tales atrocidades es necesario.

A favor En contra 3(5 votos)
#24 por tralllgkgk
8 dic 2010, 18:23

En el fondo tienes razón; pero hay algunos que duele leerlos, tanto la traducción como la ortografía. Ya es hora de aprender lo que es un false friend... Si no sabes, por favor, no lo hagas.

A favor En contra 2(2 votos)
#3 por irial
8 dic 2010, 14:02

Estoy de acuerdo, mucha critica a los que hacen algo (destructiva) y poco aplicarse el cuento (hacer algo)

A favor En contra 1(23 votos)
#29 por naota
9 dic 2010, 17:44

Hay veces que los subtitulos son tan malos que por muy desinteresadamente que los hagan es para lapidarlos.
he llegado a ver subtitulados traducidos por google.

A favor En contra 1(1 voto)
#30 por cry
9 dic 2010, 17:56

Obviamente hay que ser agradecido, pero si me veo unos subtitulos dignos del nivel de un analfabeto me voy a quejar y con razón. Por suerte desde que me veo series subtituladas en ingles soy mas feliz.

A favor En contra 0(0 votos)
#23 por rocopo
8 dic 2010, 17:22

A quien tu te refieres, que publico un mensaje no hace muchos dias en esta misma pagina, no se refiere a las personas que hacen subtitulos, se refiere a las productoras y personas que ponen la voz al personaje. Lo que dice es que los de Walking Dead (emitido por la fox) van un capitulo ataras de EEUU y para otras muchas series tienes que esperarte un año para verlas subtituladas-traducidas. Yo lo tuyo lo pondria en estudios porque veo que te hacen falta.

A favor En contra 1(3 votos)
#6 por tocateunpie
8 dic 2010, 14:08

¿Me las subtitulas tú? pero bien eh! sin faltas de ortografía y rapidito.

A favor En contra 2(28 votos)
#19 por robcry
8 dic 2010, 15:50

Un gran aplauso para ti ;)

A favor En contra 3(3 votos)
#14 por tongdaeng
8 dic 2010, 15:16

¡Eso mismo! Si no te gusta como subtitula no veas sus subtítulos y si crees que va lento en continuar te las apañas tú, pero eso de quejarse a alguien y meterle prisa cuando está haciendo algo que lleva su tiempo y lo hace gratis MANDA HUEVOS

Aquí una chica con poco tiempo pero que intenta subtitular cuando puede. Saludos :(

A favor En contra 4(14 votos)
#21 por mabuse
8 dic 2010, 16:42

A los que se quejan: si tanto os molesta esperad meses a que estrenen la serie doblada o con subtítulos oficiales.

A favor En contra 4(6 votos)
#16 por asidebeser
8 dic 2010, 15:21

Nadie hace nada gratis, dudo mucho que quieran perder el tiempo de esa manera...

A favor En contra 7(15 votos)
#9 por neuroticity
8 dic 2010, 14:19

Y que publiquen este TQD, que al fin y al cabo casi nadie se queja, y no me publiquen los míos....

A favor En contra 9(21 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!