Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
No solo son los niños, los adultos también. En general el doblaje da asco.
es que ponen a mujeres a doblarlos, y ¿tu has visto alguna vez como las personas mayores hablan a los niños? como si fueran imbeciles, si, pues ponen la misma voz para doblarlos.
#2 #2 usuariaincorrecta dijo: No solo son los niños, los adultos también. En general el doblaje da asco. pues yo creo que los dobladores de las peliculas son mejor actores que los actores de las peliculas españolas
lo mejor son las VOSE ya que si el doblador no es bueno aparte de la voz que le pongan perdera en actuacion ya que el actor no tendra ni su voz real ni ss sentimientos que puso al hacer la escena etc ademas aprendes un poco el idioma en el que esta ^^
¿Y por qué todas las mujeres tienen la repelente voz de Buffy?
Lso doblajes de España suelen ser la polla, finolis xDDDD. Y bueno... lo de las voces de los niños... es que los niños son repelentes. Por mi no habría futuro xD.
#9 #9 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.falta de personal. Lo mejor es verlo en VO y no te frustras tanto
El otro dia estaba viendo Entre Fantasmas y con la voz que le habían puesto a una niña me entraron escalofríos
jajaja me encanta la expresión "ganas de ahostiarlos" xD
A mi hay series que me gustan más dobladas. como "Me llamo Earl", por ejemplo. sin embargo todas las demás me las veo subtituladas
tu escuchas padre de familia original y luego en español, y todos tienen la misma voz, ahi no pierden nada...
yo odio la voz de subnormal que tiene la protagonista de ' Entre fantasmas '
#20 #20 mengue dijo: A mi hay series que me gustan más dobladas. como "Me llamo Earl", por ejemplo. sin embargo todas las demás me las veo subtituladastienes razón, a mi también me gusta mucho como doblan ' Me llamo Earl '
para eso lo mejor son los doblajes latinos. Veas los Simpson o South Park en latino, pierden ambos TODA la gracia
Yo tengo bastante curiosidad con esto del doblaje, y la verdad es que se descubren cosas interesantes, como que Jimbo Jones de los Simpson es en realidad Bob Esponja xD
Y también mola imaginarse a Buzz Lightyear diciendo cosas como "Qué follón" o "Esta nuestra comunidad" xD
lo mejor es verlas en su idioma la pelicula gana mucho más desde luego. pero no todo el mundo sabe idiomas!
#26 #26 niente dijo: #0 Vengo ahora mismo de ver Shrek 4 y vine pensando exactamente eso de sus bebés. Si bien no pensé lo mismo del de "Ruge ya" xD
#9 A mí me gusta la voz de Ash Ketchum :$ Jajaja
¿¿¿¿¿¿¿¿Es Ash Ketchum???????????????? ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿Con M al final??????????
¡¡¡¡Me he pasado la vida llamándolo Ash Ketchup!!!! Lo juro, he vivido en un engaño.
#28 #28 euclides dijo: #26 ¿¿¿¿¿¿¿¿Es Ash Ketchum???????????????? ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿Con M al final??????????
¡¡¡¡Me he pasado la vida llamándolo Ash Ketchup!!!! Lo juro, he vivido en un engaño.Puedes apostarte la cabeza a que no eres el único.
#0,#0 antidobladores dijo: antidobladores, de películas y demás cosas que necesiten ser dobladas al español, tenía que decir que no sé por qué coño les ponéis voz de subnormales a los niños cuando les dobláis, parecen todos niños repelentes y dan ganas de ahostiarlos. TQD Tú conduces una "Amoto" verdad?
en cuanto a los doblajes latinos vi una vez una escena de los simpsons en la que en español homer decia cuando bart le preguntaba que veia en la tele que era una pareja de graciosos hooligans que no hacen mas que pegarse en la traduccion latina decia homer que eran una pareja de graciosos terroristas etarras y con acento mexicano ( hasta en los animes malos buscan gente con poco acento o nada)
#31 #31 niente dijo: #28 Puedes apostarte la cabeza a que no eres el único.En serio, me daba igual si me puntuaban negativamente, esto es mejor que descubrir el porqué del nombre "qwerty" para el teclado xDDDDDD
#4 #4 milva dijo: ¿Y por qué todas las mujeres tienen la repelente voz de Buffy?Gran verdad.
Necesita ser doblada?
Vaya, que las únicas películas/series que deberían ser dobladas son las que van dirigidas a niños, las demás, nada, en audio original.
#27 #27 niente dijo: Yo tengo bastante curiosidad con esto del doblaje, y la verdad es que se descubren cosas interesantes, como que Jimbo Jones de los Simpson es en realidad Bob Esponja xD
Y también mola imaginarse a Buzz Lightyear diciendo cosas como "Qué follón" o "Esta nuestra comunidad" xDloooooooooooool
es verdad xDDD
#0 #0 antidobladores dijo: antidobladores, de películas y demás cosas que necesiten ser dobladas al español, tenía que decir que no sé por qué coño les ponéis voz de subnormales a los niños cuando les dobláis, parecen todos niños repelentes y dan ganas de ahostiarlos. TQDVengo ahora mismo de ver Shrek 4 y vine pensando exactamente eso de sus bebés. Si bien no pensé lo mismo del de "Ruge ya" xD
#9 #9 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.A mí me gusta la voz de Ash Ketchum :$ Jajaja
Son mujeres poniendo vocecitas, no son niños, y la verdad es que son odiosas :(
Al que hay que castigar es al que dobló la voz del niño de Parque Jurásico. En serio, es insoportable esa voz. Chirrían los oídos.
Doblador es alguien que se dedica a doblar algo fisicamente hablando (vease Bender), a lo que te refires son actores de doblaje, si quieres criticar, critica en condiciones
No son solo los niños, son todos.
Los que les doblan tienen sindrome de Down y tu encima les insultas...
Es que los niños tienen esa voz en general, y da ganas de darles de hostias a la gran mayoría, sean de una serie de televisión o de la vida real.
No sé que voz quieres que le pongan si te parece, le decimos al que dobla la voz de Hug Jackman que ponga la misma voz a un niño de 7 años, vale? verás lo bien que quedará!
ahostiarlos?
todos los niños tienen esas voces de pito...
¡Registra tu cuenta ahora!