Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#42 #42 peter_punk dijo: #39 ¿Te marcas un doble comentario para quejarte sobre las incorrecciones del TQD y ni siquiera has entendido su significado?
`El Mundo´ se refiere al periódico, no a las opiniones generales del planeta o de su entorno próximo.he entendido perfectamente eso. Eres tu el que no me has entendido, quería decir que ellos no son camicaces, se están muriendo por salvar a otras personas.
me gustaría verles a los que han escrito eso intentando arreglar la central nuclear, verás como entonces rectificaban y cambiaban eso de "kamykazes" por "héroes".
Dios mío, investigad un poco antes de soltar barbaridades. En esa cadena que tanto odian algunos, Intereconomía, llevaron anoche a un catedrático de Universidad (no a la Esteban y sus amigos, como otros) para hablar sobre la crisis del reactor Fukushima Daiichi y explicó claramente que, son turnos de 50 personas para mantener la central operativa, pero en total hay unos 4 o 5 turnos diarios, para evitar problemas de radiación y que se intenta reducir los riesgos al mínimo. De momento el riesgo de un accidente como el de Chernobyl queda un poco lejos.
Por favor, echad un vistazo a algún medio extranjero (periódicos, televisiones...) y veréis la diferencia entre información e interpretación.
Curiosamente son 180 los que se han sacrificado, no 50. Lo que pasa es que los americanos les pusieron "los 50" por decir algo, aunque con el dolor del alma deberían darle el honor que merecen los otros 130 que también están allá exponiendo sus vidas.
Realmente es asombroso que después de un terremoto de esta magnitud, la central no haya hecho PUF, y aguante hasta estos extremos, cuando en Chernobyl, pasó lo que pasó por un fallo humano (y menudo fallo)...
Los japoneses viven en el futuro.
por partes, aunque es verdad que fueron 180 los voluntarios (si, porque a diferencia de Chernobyl estos son voluntarios) que se quedaron a intentar controlar el desastre, "los 50" se refiere a los que se quedaron cuando tuvieron que desalojar al resto al estar todo casi descontrolado y son los que mas radiación han recibido.
Segundo, lo de kamikaces para referirse a los pilotos suicidas de la segunda guerra mundial es algo de los estadounidenses (al traducir incorrectamente el kanji Shinpü) ya que los japoneses los denominaban tokkatai (traducción correcta), abreviatura de Shinpū tokubetsu kōgeki tai o en castellano Unidad Especial de Ataque Shinpū (Shinpü es viento divino en japones)
...y tambien es cierto que kamikaze se escribe con i latina
jajaja que esperabas de este periodico xD??
Seguro k en unos dias diran que es inutil que vayan a enfriarlo... que la energia nuclear es totalmente segura, y que al igual que el capitalismo el solito se va a arreglar... o si no es que necesitan un Franco
Solo tienen este tipo de respuestas estos fascistas asi que...
#12 #12 meatieso dijo: Kamikaze significa "viento sagrado", yo creo que tienes demasiadas connotaciones negativas de la palabra kamikaze.toda la razón al llamarlo viento sagrado o dios del viento, pero debe decirlo de esa manera por la interpretación que se les ha dado por recurrir al sacrificio como herramienta, usualmente cuando en occidente le llamamos kamikaze a alguien es por el acto suicida. (Aunque en tu caso imagino que solo lo dijiste por definir el verdadero origen de la palabra y dejar a un lado ese estigma).
Kamykazes? Por que? Dieron todo su empeño en salvar vidas.
Por que si les llaman así por trabajar en una central nuclear, mal vamos...
¿Disculpa? Estoy viendo un tremendo nivel de incultura en tu TQD. No me parece tan grabe que esté tan mal formulado como lo está... Pero la información es pésima y demuestra la poca información que tienes almacenada en el cráneo.
Para empezar los "Kamikazes" no se ofrecían voluntarios a morir, eso son chorras. Ellos se ofrecían a luchar por la patria, entonces los montaban medio drogados en un avión con el combustible justo para solo la ida. De modo que no sirve decir "kamikaze" a cualquiera.
Sigo añadiendo información a tu cerebro. Los hombres que se han presentado no son civiles, son antiguos trabajadores jubilados de esa misma central. Se ofrecieron voluntarios incluso antes de que enviasen las cartas pidiendo ayuda. Y no es un "suicidio" como muchos dicen. Si, están mayores, y puede que algunos no sobrevivan, igualmente poco les faltaba para acabar sus vidas, pero SABEN lo que hacen porque han trabajado ahí toda su vida, llevan trajes especializados y controlan perfectamente el tiempo que pueden estar expuestos a tal radiación.
Tal y como creo que algún usuario dijo antes, hacen turnos. Esto no es ni de lejos tan grabe como lo de Chernobyl. Si, aquí podríamos tener muchos más problemas si llegasen a estallar pero también tenemos muchos más medios para poder detener la catástrofe y es lo que se está haciendo.
PD: Si puedes hacerlo mejor que los de "El mundo" porqué no eres una de sus periodistas?
Son unos héroes. Mucho mas valientes que ninguno de nosotros.
Kamykaze? xD
Por otro lado, #12 #12 meatieso dijo: Kamikaze significa "viento sagrado", yo creo que tienes demasiadas connotaciones negativas de la palabra kamikaze.Estoy casi segura de que significa "Dios del viento" no "viento sagrado"
Que yo sepa los kamikazes destruyen,
estos estan intentando salvar vidas
A ver si nos enteramos un poquito de las cosas antes de hablar. El Mundo llama Kamikazes a las personas que están en Fukushima, porque justo antes de ir allí, se les despidió con el mismo ritual con el que despedían a los pilotos en la Segunda Guerra Mundial, que también eran considerados héroes para su país.
kamikazes kamikazes, no son, kamikaze es akel ke se inmola para asesinar a alguien, lo eran los pilotos que mandaban sus aviones contra objetivos al kedarse sin municion y convertirse asi en "kami" "kaze", "dios del aire". Ni que decir tiene que gastar toda la municion de un avion de combate y luego inmolarse no era una idiotez.
¡Registra tu cuenta ahora!