Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Tampoco hace falta ser filólogo para saber eso, con tener hasta 3º de la eso creo que basta xD
te doy toda la razón...pero con las prisas no es difícil cometer ese error
Ya puestos, la 2ª persona singular del pretérito perfecto simple no lleva "s" al final. Es "enviaste", no "enviastes". Es algo que me saca de mis casillas también.
Lo saben, lo saben, es aposta... muajajajajaa!
#0 #0 tomvayavida dijo: , tenía que decir que el imperativo se hace con "D", no con "R". Se dice "Enviadlo", no "Enviarlo". Atentamente, un filólogo indignado. TQDen los tiempos que corren con tanta "h" y "k" y en general, semihumanos que escriben atentando de tal forma contra los indefensos diccionarios, yo si fuera la facultad de filología me habría suicidado, mis felicidades, es digno de admirar que aun sigáis luchando por la causa, seguir así.......y por favor, no entres a moderar en ADV, es por tu bien
@tomvayavida, tenía que decirte que aunque cierto, tu TQD es un mojón, la gente que no sabe diferenciarlo no aprenderá ahora de golpe por esto, y el resto nos quedamos con las ganas de que se publique algo decente. Atentamente, un usuario indignado.
Y también se dice: tu enviaste; no: tu enviastes. Hay gente muy cafre
Pues como sigan avanzando con los recortes en educación, vas a ser un filólogo ciego.
#4 #4 rheno dijo: Ya puestos, la 2ª persona singular del pretérito perfecto simple no lleva "s" al final. Es "enviaste", no "enviastes". Es algo que me saca de mis casillas también.Oh, y continuando la queja, los que usan la 1ª persona plural del subjuntivo de presente como pretérito perfecto simple: "El otro día ENVIEMOS un correo". ¿A alguien más le repatea?
se usa la R si no eres español...
no son el unico pais de habla castellana...
te recuerdo que hay 100 paises por lo menos que hablan castellano y
solo en españa usan el "Enviadlo", el resto usamos "Enviarlo"
No seas tan ignaro.
Ya es lo que faltaba que vinieras a darnos clases. ¿Lo siguiente qué será?
#1 #1 missbabypink dijo: Tampoco hace falta ser filólogo para saber eso, con tener hasta 3º de la eso creo que basta xD¿No diste los verbos hasta 3º de la ESO?
#7 #7 neogantzer dijo: #0 #0 tomvayavida dijo: , tenía que decir que el imperativo se hace con "D", no con "R". Se dice "Enviadlo", no "Enviarlo". Atentamente, un filólogo indignado. TQDen los tiempos que corren con tanta "h" y "k" y en general, semihumanos que escriben atentando de tal forma contra los indefensos diccionarios, yo si fuera la facultad de filología me habría suicidado, mis felicidades, es digno de admirar que aun sigáis luchando por la causa, seguir así.......y por favor, no entres a moderar en ADV, es por tu bienDudo que lo hayas hecho adrede (una lástima) pero en tu comentario hay uno de los fallos que dice #0 #0 tomvayavida dijo: , tenía que decir que el imperativo se hace con "D", no con "R". Se dice "Enviadlo", no "Enviarlo". Atentamente, un filólogo indignado. TQDes "seguid así" y no seguir... y ya de regalo te digo que los puntos suspensivos son 3 y ni uno más.
#11 #11 rheno dijo: #4 Oh, y continuando la queja, los que usan la 1ª persona plural del subjuntivo de presente como pretérito perfecto simple: "El otro día ENVIEMOS un correo". ¿A alguien más le repatea?jamas había llegado a ver ese fallo xD queda fatal.
eso no hace efecto en ciertos países de Latinoamerica, por allí siguen diciendo "enviarlo"
Graaaaaaaaciaaaaaaaaaaaaaaaaas!!!!!!!!!!!!! De parte mía y de mis ojos.
Toda la razón del mundo, es un error que, si se sigue así, te terminará por normalizar, pues es común hasta en la universidad.
#4 #4 rheno dijo: Ya puestos, la 2ª persona singular del pretérito perfecto simple no lleva "s" al final. Es "enviaste", no "enviastes". Es algo que me saca de mis casillas también.Eso pasa mucho en el norte y también lo odio, aunque no es tan común como #0.#0 tomvayavida dijo: , tenía que decir que el imperativo se hace con "D", no con "R". Se dice "Enviadlo", no "Enviarlo". Atentamente, un filólogo indignado. TQD
#11 #11 rheno dijo: #4 Oh, y continuando la queja, los que usan la 1ª persona plural del subjuntivo de presente como pretérito perfecto simple: "El otro día ENVIEMOS un correo". ¿A alguien más le repatea?Y eso pasa mucho en catalanoparlantes, a mí me suena fatal y no se suele oír.
#12 #12 meyggan dijo: se usa la R si no eres español...
no son el unico pais de habla castellana...
te recuerdo que hay 100 paises por lo menos que hablan castellano y
solo en españa usan el "Enviadlo", el resto usamos "Enviarlo"
No seas tan ignaro.¿Cien países? Quítale kilos a la trucha, machupichu. Por cierto, si usáis el infinitivo como imperativo, no hay excusa geográfica, está mal usado seas de España, de Chile o de la China, de la Popular o de la otra.
#12 #12 meyggan dijo: se usa la R si no eres español...
no son el unico pais de habla castellana...
te recuerdo que hay 100 paises por lo menos que hablan castellano y
solo en españa usan el "Enviadlo", el resto usamos "Enviarlo"
No seas tan ignaro.Siento decírtelo, pero para "enviadlo" no sería "enviarlo", sino "envíenlo". El primero y el último son los imperativos correctos.
En tu país se podría decir "Enviadle" pero en muchos otros países, sí se dice: "Enviarle" (ejemplo: en latinoamerica)
Lo que queda como el culo es esa manía de parecer culto utilizando el infinitivo: "Por último, decir que estoy muy satisfecho...", "Solo comentar que...".
Cuando veo un TQD cuya última frase empieza por un "Atentamente, Pepito de los Palotes" me dan ganas de mataros a todos.
aqui en latino américa es mas .... normal escribir enviarlo que enviadlo ._.
#12 #12 meyggan dijo: se usa la R si no eres español...
no son el unico pais de habla castellana...
te recuerdo que hay 100 paises por lo menos que hablan castellano y
solo en españa usan el "Enviadlo", el resto usamos "Enviarlo"
No seas tan ignaro.#20 #20 demg dijo: En tu país se podría decir "Enviadle" pero en muchos otros países, sí se dice: "Enviarle" (ejemplo: en latinoamerica) Eviten confundirse.
Lo que están mencionando se trata de un infinitivo, "enviar", mientras en este TQD se presenta un imperativo, "enviad" y que, para nosotros, sería "envíen".
#20 #20 demg dijo: En tu país se podría decir "Enviadle" pero en muchos otros países, sí se dice: "Enviarle" (ejemplo: en latinoamerica) para ellos solo existe España...
Estudie lenguas y oratoria; por lo que nos enseñan hablar Castellano no Español.
Siento que el resto de uds. no lo entienda y solo se cierran a la idea de que uds. tiene la forma correcta de hablar, escribir y hablar es la que conocen. Por lo menos se que hay otras personas que entienden mi punto e vista.
¡Por todos los dioses!¡Por fin!¡Gracias!
#24 #24 Maomura dijo: #12 #20 Eviten confundirse.
Lo que están mencionando se trata de un infinitivo, "enviar", mientras en este TQD se presenta un imperativo, "enviad" y que, para nosotros, sería "envíen".Admito que yo también estaba confundido. "Enviarlo" sí existe, pero no como imperativo.
¿Y cuando dicen "si fuera sido..." en lugar de "si hubiera sido..."?
Menos mal que no tengo una metralleta, menos mal!
Queridisimo Filólogo, en mi tierra SI se usa con "R" así que tu indignación a otro lado.
#25 #25 meyggan dijo: #20 para ellos solo existe España...
Estudie lenguas y oratoria; por lo que nos enseñan hablar Castellano no Español.
Siento que el resto de uds. no lo entienda y solo se cierran a la idea de que uds. tiene la forma correcta de hablar, escribir y hablar es la que conocen. Por lo menos se que hay otras personas que entienden mi punto e vista.Que aprendas a hablar y a colcoar las tildes, subnormal, que otro hispanoamericano lo está diciendo correctamente. Este caso no se da en América por el uso del ustedes, y no del vosotros como aquí, pero el imperativo es igual, no digas gilipolleces distinguiendo entre español y castellano porque son diferentes formas de llamar a la misma lengua. Por culpa de iletrados como tú los hispanoamericanos tienen fama de analfabetos en España. Que no te empeñes en tener razón, que no la tienes, retrasado, el señor #24 #24 Maomura dijo: #12 #20 Eviten confundirse.
Lo que están mencionando se trata de un infinitivo, "enviar", mientras en este TQD se presenta un imperativo, "enviad" y que, para nosotros, sería "envíen".te lo explica perfectamente. Joder, que encima de estar equivocado quiere tener razón, hace falta ser corto.
Mi primo de 3 años también lo sabe. Cultura.
#21 #21 potorro dijo: Lo que queda como el culo es esa manía de parecer culto utilizando el infinitivo: "Por último, decir que estoy muy satisfecho...", "Solo comentar que...". ¡Por fin alguien dice esto! ¡Ya estaba empezando a dudar si la rara era yo! Cuantas discusiones haciendo trabajos de grupo me han causado esos infinitivos...
#30 #30 meatieso dijo: #25 Que aprendas a hablar y a colcoar las tildes, subnormal, que otro hispanoamericano lo está diciendo correctamente. Este caso no se da en América por el uso del ustedes, y no del vosotros como aquí, pero el imperativo es igual, no digas gilipolleces distinguiendo entre español y castellano porque son diferentes formas de llamar a la misma lengua. Por culpa de iletrados como tú los hispanoamericanos tienen fama de analfabetos en España. Que no te empeñes en tener razón, que no la tienes, retrasado, el señor #24 te lo explica perfectamente. Joder, que encima de estar equivocado quiere tener razón, hace falta ser corto.señor, solo hago ver mi punto de vista.
Se escribir; y por lo mismo no he insultado a nadie y menos he tratado a alguien de gilipollas.
Ten un poco más de modales y autocontrol.
Ustedes se empeñan en corregir algo que sí se usa en otros países y que te lo enseñan como tal (tanto en colegios como en las universidades).
Te enfureces por una pequeña discusión y reaccionas mal, relajate hombre.
Lamento decirte, que en España sera con "D", peron en lationamerica, es con "R", no generalices.
Lamento decirte, que en España sera con "D", pero en lationamerica, es con "R", no generalices.
No es un punto de vista, esto es algo objetivo donde no hay opiniones, sino hechos, sin discusión, no es un punto de vista, es una equivocación. La segunda persona del plural del imperativo acaba en d, como comed, no comer. Comer es el infinitivo y se puede utilizar con muchas funciones, pero no como imperativo. En Hispanoamérica no existe tal problema porque no se dice "comed", sino "coman". Punto, no intentes replicar porque no hay margen de discusión, la lengua es así, y no hay que darle más vueltas. Podréis eneñarlo lo que queráis, pero está mal enseñado. Y lo digo yo, que he visto a profesorse de universidad españoles cometiendo tal error, pero es un error, lo mires por donde lo mires.
#33 #33 meyggan dijo: #30 señor, solo hago ver mi punto de vista.
Se escribir; y por lo mismo no he insultado a nadie y menos he tratado a alguien de gilipollas.
Ten un poco más de modales y autocontrol.
Ustedes se empeñan en corregir algo que sí se usa en otros países y que te lo enseñan como tal (tanto en colegios como en las universidades).
Te enfureces por una pequeña discusión y reaccionas mal, relajate hombre.
¿Por qué le tuteas a veces sí y a veces no?
#12 #12 meyggan dijo: se usa la R si no eres español...
no son el unico pais de habla castellana...
te recuerdo que hay 100 paises por lo menos que hablan castellano y
solo en españa usan el "Enviadlo", el resto usamos "Enviarlo"
No seas tan ignaro.Tenes toda la razón.
En america latina se usa la R.
Pero decirlo con mas suavidad, que hay muchos españolitos racistas (y españolitos porque se que a los españolitos racistas les encanta que les digan españolitos) y es una oportunidad para ejercer su xenofobia.
.
Y al que diga que está mal porque lo dice tal libro de Lengua, me cago en los libros de lengua.
El idioma cambia, (como hace 150 años que cambió)
Y si siguen queriendo romper las bolas, el Inglés no tiene una academia internacional.
Menos discutir un tema de pendejos y más andar a buscarse novia
Infinitivo por imperativo
Cuando se da una orden a una segunda persona (del singular o del plural), deben usarse las formas propias del imperativo, si la oración es afirmativa, o las formas correspondientes del subjuntivo, si la oración es negativa, va introducida por la conjunción que o se dirige a un interlocutor al que se trata de usted.
SINGULAR
Tómate toda la sopa y deja de protestar.
No te enfades y ponnos otro café.
Que te calles.
Hágame caso.
PLURAL
¡Venid aquí ahora mismo, granujas!
Poneos el pijama y dormíos cuanto antes.
No lleguéis tarde.
Que os estéis quietos.
Cierren la puerta y siéntense, por favor.
Ya te digo, qué manía, me joden los oídos cada vez que escucho eso, ya era hora de que alguien lo dijese...
Y perdona #35 #35 fuckyeape dijo: Lamento decirte, que en España sera con "D", pero en lationamerica, es con "R", no generalices.yo soy latinoamericana, y en mi vida he hablado asi de mal, es verdad que escucho a varios latinos que hablan así, pero es porque lo aprenden en España, y mal.
No se considera correcto, en el habla esmerada, el uso del infinitivo en lugar del imperativo para dirigir una orden a una segunda persona del plural, como se hace a menudo en el habla coloquial:
Marca de incorrección.¡Venir aquí ahora mismo, granujas!
Marca de incorrección.Poneros el pijama y dormiros cuanto antes.
Solo es válido el empleo del infinitivo con valor de imperativo dirigido a una segunda persona del singular o del plural cuando aparece precedido de la preposición a, uso propio de la lengua oral coloquial: ¡Tú, a callar!; Niños, a dormir.
En tanto menciones a que te quieres referir con la palabra puesto que lo que en españa se dice "Enviadlo" en méxico es "Envíalo" Se nota la diferencia depende del tiempo y el español es un idioma con muchas variaciones y ecepciones
#39 #39 meatieso dijo: Infinitivo por imperativo
Cuando se da una orden a una segunda persona (del singular o del plural), deben usarse las formas propias del imperativo, si la oración es afirmativa, o las formas correspondientes del subjuntivo, si la oración es negativa, va introducida por la conjunción que o se dirige a un interlocutor al que se trata de usted.
SINGULAR
Tómate toda la sopa y deja de protestar.
No te enfades y ponnos otro café.
Que te calles.
Hágame caso.
PLURAL
¡Venid aquí ahora mismo, granujas!
Poneos el pijama y dormíos cuanto antes.
No lleguéis tarde.
Que os estéis quietos.
Cierren la puerta y siéntense, por favor.
#41 #41 meatieso dijo: No se considera correcto, en el habla esmerada, el uso del infinitivo en lugar del imperativo para dirigir una orden a una segunda persona del plural, como se hace a menudo en el habla coloquial:
Marca de incorrección.¡Venir aquí ahora mismo, granujas!
Marca de incorrección.Poneros el pijama y dormiros cuanto antes.
Solo es válido el empleo del infinitivo con valor de imperativo dirigido a una segunda persona del singular o del plural cuando aparece precedido de la preposición a, uso propio de la lengua oral coloquial: ¡Tú, a callar!; Niños, a dormir.
Fuente, RAE, Diccionario Panhispánico de Dudas. Traducido para los sudamericanos subnormales: en conjunción con todas las academias de la lengua de español. Más simple para los retrasados: hacío tos juntos, gallegos y sudacas. Se acabo la discusión, todo Cristo a dormir.
#38 #38 thaiel dijo: #12 Tenes toda la razón.
En america latina se usa la R.
Pero decirlo con mas suavidad, que hay muchos españolitos racistas (y españolitos porque se que a los españolitos racistas les encanta que les digan españolitos) y es una oportunidad para ejercer su xenofobia.
.
Y al que diga que está mal porque lo dice tal libro de Lengua, me cago en los libros de lengua.
El idioma cambia, (como hace 150 años que cambió)
Y si siguen queriendo romper las bolas, el Inglés no tiene una academia internacional.
Menos discutir un tema de pendejos y más andar a buscarse novia
No, si con retrasados como tú que no saben diferenciar entre algo objetivo y una opinión o una mala costumbre, dan ganas de volver a encomendaros a cuatro extremeños en paro. Joder, que en España también se oye lo que tú dices muchísimo, es muy común, pero sigue siendo un fallo. ¿Tan cortos sois que no lo entendéis? No es tan difícil, en ambos lados del charco se utiliza mal, y es muy común.
#43 #43 meatieso dijo: #39 #41 Fuente, RAE, Diccionario Panhispánico de Dudas. Traducido para los sudamericanos subnormales: en conjunción con todas las academias de la lengua de español. Más simple para los retrasados: hacío tos juntos, gallegos y sudacas. Se acabo la discusión, todo Cristo a dormir.qué cheriff xD
#38 #38 thaiel dijo: #12 Tenes toda la razón.
En america latina se usa la R.
Pero decirlo con mas suavidad, que hay muchos españolitos racistas (y españolitos porque se que a los españolitos racistas les encanta que les digan españolitos) y es una oportunidad para ejercer su xenofobia.
.
Y al que diga que está mal porque lo dice tal libro de Lengua, me cago en los libros de lengua.
El idioma cambia, (como hace 150 años que cambió)
Y si siguen queriendo romper las bolas, el Inglés no tiene una academia internacional.
Menos discutir un tema de pendejos y más andar a buscarse novia
Si no sabes hablar no es nuestro problema , usar el infinitivo como imperativo está mal en España, en Mexico, en Venezuela y en la conchinchina austríaca
Y el polémico "idos", en vez de "iros"...
Filólogo indignado, tenia que decirte que no en todos los países tenemos las mismas reglas gramaticales aunque la "base" del idioma sea la misma
#12 #12 meyggan dijo: se usa la R si no eres español...
no son el unico pais de habla castellana...
te recuerdo que hay 100 paises por lo menos que hablan castellano y
solo en españa usan el "Enviadlo", el resto usamos "Enviarlo"
No seas tan ignaro.me has quitado las palabras de la boca estaba a punto de ENVIARLO tal y como lo has escrito
Soy de Latinoamerica, México y aquí usamos como el imeprativo de enviar "Envialo" o "Envía". No se aplican las mismas reglas que en España, sin embargo aquí también es inadecuado utilizar como orden "Enviarlo" a menos que se utilize la frase de la siguiente manera: "Tienes que enviarlo de inmediato", pero esta forma es menos común cuando se trata de dar ordenes.
¡Registra tu cuenta ahora!