Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#96 #96 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Cambia "regional" por "nacional".
#48 #48 carlotaboom dijo: #45 @yosoyhacienda Ni idea. Poco sé de ese idioma. Creo que hasta hace algunos años (no sé si actualmente) en algunos centros lo hablaban, pero vaya, que desde mi punto de vista era castellano con unas influencias galaicas algo rarillas. Pero ni idea, eh. Muere.
#43 #43 carlotaboom dijo: #36 @Gengarina Bueno, realmente no he usado el término adecuadamente. Digo ''quitar'' porque nuestro profesor de filosofía siempre comentaba que por ejemplo, con respecto a Asturias, en la ESO tenemos una sola hora mientras que ellos tienen dos, y lo mismo pasa en Bachillerato, que tenemos menos.
#34 Es la evolución latina tras la cual se separaron las dos. Digo mezcla porque tenía ciertos aspectos que todavía conserva el gallego y otros que ha tomado el portugués, por lo que si coges un texto en galaico-portugués cuesta algo diferenciarlos. Por eso he especificado que se separaban. No se podrían separar si no estuviesen unidas.Se estudia de forma optativa, a elegir o legua asturiana o cultura asturiana.
El problema del asturiano es que acusa grandes diferencias entre la zona occidental, centro y oriental. A 100 km de tu casa se puede hablar un asturiano del que no entiendas la mitad. Cuando la academia de la llingua intentó homogeneizarlo lo convirtió en algo que no se parece nada a lo que se habla en oriente y occidente.
Súmale a eso que en la zona más poblada del centro no se habla asturiano y lo tienes.
#25 #25 wqidmhoqiu dijo: Ahh que allí en Galicia se estuida gallego como asignatura.. XDDDD qué será lo próximo, ¿estudiar andaluz? jajajaj@sectarismo_social ¿El andaluz tiene una historia, unas normas gramaticales y una literatura propias? Porque hasta donde yo tenía entendido, el andaluz no dejaba de ser un acento,mientras que el gallego, mira tú por dónde, es un idioma.
#20 #20 yosoyhacienda dijo: #17 Ese es mi punto. El castellano tampoco debería ser obligatorio.
#18 Es tan simple picaros...@yosoyhacienda ¿Entonces qué idioma, según tú, se debería impartir? ¿Esperanto? ¿Klingon?
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@davoelesclavo Como ha dicho #17 #17 twoinarow dijo: #10 Si lo que hay retirar es el idioma que se impuso, entonces habría que quitar el castellano.
#12 Tienen el mismo origentienen el mismo origen el galáico-portugues (ahora se le llama así, en su época no sé). Fue al independizarse Portugal (estaba integrado el en antiguo reino de Galicia, que a su vez estaba integrado en España) cuando el idioma se partió y empezó a evolucionar de forma distinta, el gallego y el castellano.
#24 #24 carlotaboom dijo: #19 @davoelesclavo El galaico-portugués es una mezcla... Creo que en alguna zona todavía se conserva algo, pero vamos, que es fue una etapa de hace ya cientos de años en las que todavía no se habían ''separado'' las dos lenguas.@carlotaboom El galaico-portugues ya no existe... se le llama así por que es el idioma que dio origen al gallego y al portugués.
A mí me ha pasado exactamente lo mismo que a ti, y como tú, no creo que sea una opción eliminarlo de la educación. Sería una verdadera lástima perder nuestra lengua. Fuera de Galicia es útil, en cierta medida, para poder entender a un portugués o a un brasileño sin tener que aprender su idioma.
#119 #119 twoinarow dijo: #116 Qué asquito me das. Si lo que hay que aprender es lo más útil, que se aprenda el inglés. De hecho, yo lo haría el idioma oficial de España porque te guste o no, es mucho más útil q*que el español
#128 #128 marlen_trisquel dijo: #115 @twoinarow El Reino de Galicia no era un reino en si mismo (al menos no en esa época) simplemente se le llama así por su historia. Realmente era un condado, que pertenecía a su vez al Reino de León (un reino de verdad). Portugal en ese momento era feuditario de Galicia, como una parte más de ella. Si, Portugal pertenecia al Reino de León, pero se separó del condado gallego. Quizás debería haber sido más extensa en mi explicación. Sí, muy bonito, pero el Tratado de Zamora lo firmaron el Rey de León y Castilla e D. Afonso Henriques.
#130 #130 twoinarow dijo: #128 Sí, muy bonito, pero el Tratado de Zamora lo firmaron el Rey de León y Castilla e D. Afonso Henriques.@twoinarow Si yo no digo lo contrario, solo estoy clarificando mi comentario anterior. El condado Galicia y el de Portugal estaban unidos, compartían un idioma y al separarse Portugal de Galicia (Reino de León) se dividó el idioma. El punto al que quería llegar no es al que quieres llegar tú.
#131 #131 marlen_trisquel dijo: #130 @twoinarow Si yo no digo lo contrario, solo estoy clarificando mi comentario anterior. El condado Galicia y el de Portugal estaban unidos, compartían un idioma y al separarse Portugal de Galicia (Reino de León) se dividó el idioma. El punto al que quería llegar no es al que quieres llegar tú.Sí, de acuerdo. De hecho, dije lo mismo en otro comentario.
#141 #141 warner_death dijo: Todos nos quejamos que si los estudios en Espña apestan pero tenemos la suerte de que en sitios con una riqueza lingüística diferente la enseñen o no. Es conocimiento y es cultura, no la vuestra pero existe, ningun idioma o derivado o lo que queráis debiera menospreciarse.
Yo me fui hace ya años a Barcelona por trabajo de mis padres y no me creo un trauma tener que aprender catalán, de hecho estoy encantada con sabe otro idioma mas, aunque solo se hable allí. Aquí no me dejaron estudiar asturiano (aunque sea asturiana) eso me parece mucho peor que te obliguen a estudiar un idioma.@warner_death Amén
#6 #6 carlotaboom dijo: El gallego en mi opinión es una lengua muy jodida para estudiar porque tiene una burrada de excepciones gramaticales, además de las diferentes variantes (ej; puedes estudiarte un texto de Uxío Novoneyra que en léxico varía muchísimo de Méndez Ferrín). Pero yo estoy muy orgullosa de saber escribir ''correctamente'' (según la RAG, claro) en mi lengua y sobre todo, de hablarla,. ENSINO PÚBLICO, GRATUÍTO E DE CALIDADE EN GALEGO. Es bastante complicadillo, sí. Sobre todo porque no lo hablamos igual en todas las zonas (en las rías baixas hay la gheada, en el sur de Ourense-Pontevedra es un gallego muy ''portugués'' en el este de Lugo se mutuo-influencia con el asturiano, etc) y eso hace que sea muy difícil determinar unas normas de escrita como tenemos en castellano.
#8 #8 carlotaboom dijo: #4 @personae Para nada. Tenemos las mismas horas de Lengua Castellana que el resto de España y a mayores las adicionales de Gallego, que quitan algo de tiempo a asignaturas como Ética o Filosofía. El nivel es el mismo, pero al menos en nuestra CCAA suelen aumentar el horario dos horas un día a la semana.Me parece inmoral que el gallego quite tiempo al estudio de la ética. Ah claro, que como no la estudiáis no os puede resultar inmoral porque no sabéis nada de moralidad.
#19 #19 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#24 #24 carlotaboom dijo: #19 @davoelesclavo El galaico-portugués es una mezcla... Creo que en alguna zona todavía se conserva algo, pero vamos, que es fue una etapa de hace ya cientos de años en las que todavía no se habían ''separado'' las dos lenguas.No, el galaicoportugués era la lengua que se hablaba en Galicia y en lo que hoy en día es el norte de Portugal. Esto en la Edad Media. A dada altura, se separa en dos, dando origen al gallego y el portugués.
#48 #48 carlotaboom dijo: #45 @yosoyhacienda Ni idea. Poco sé de ese idioma. Creo que hasta hace algunos años (no sé si actualmente) en algunos centros lo hablaban, pero vaya, que desde mi punto de vista era castellano con unas influencias galaicas algo rarillas. Pero ni idea, eh. Me parece inmoral.
#43 #43 carlotaboom dijo: #36 @Gengarina Bueno, realmente no he usado el término adecuadamente. Digo ''quitar'' porque nuestro profesor de filosofía siempre comentaba que por ejemplo, con respecto a Asturias, en la ESO tenemos una sola hora mientras que ellos tienen dos, y lo mismo pasa en Bachillerato, que tenemos menos.
#34 Es la evolución latina tras la cual se separaron las dos. Digo mezcla porque tenía ciertos aspectos que todavía conserva el gallego y otros que ha tomado el portugués, por lo que si coges un texto en galaico-portugués cuesta algo diferenciarlos. Por eso he especificado que se separaban. No se podrían separar si no estuviesen unidas.En Asturias si se estudia el Bable, tanto en el colegio, instituto y bachiller. Son entre 3 y 4 horas semanales, pero es una asignatura OPTATIVA cosa que considero que tendrían que ser también las "otras lenguas de España"
#72 #72 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Con el catalán quizá, pero yo estoy pensando también en el caso de Euskadi, que si bien hay gente que sí que habla euskera, no son ni de lejos mayoría. Y no es un idioma fácil precisamente.
#98 #98 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No es ambiguo, es lo que es:
https://es.wikipedia.org/wiki/Naci%C3%B3n
Nación cultural, nación política. España es una nación política en la que en la propia constitución, en el artículo segundo, se reconocen las naciones culturales que la conforman.
#100 #100 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Decir que estoy alterado eludiendo la argumentación es un ad hominem. No lo estoy.
#90 #90 rustynail dijo: Me parece perfecto que consideréis que el castellano os han obligado a estudiarlo y blablabla, pero es que el idioma que yo.hablo en mi casa es Castellano y si tuviese que estudiar un par de años en una comunidad autónoma a la que quizá no tenga que volver en mi vida me resultaría completamente inútil aprender un "idioma". Mi primera lengua es el castellano y mi segunda lengua quiero que sea siempre optativa que para eso es mi segunda lengua, bien sea inglés, polaco, vietnamita o gallego @rustynail No se en otros sitios como ira la cosa, pero aquí en Euskadi, si tienes que venir a estudiar un par de años por lo que sea y no sabes euskera, puedes pedir la exención para no tener que dar la asignatura, asi que no veo el problema.
#22 #22 carlotaboom dijo: #14 @yosoyhacienda No.
El gallego tiene una meno evolución que el portugués, por lo que siento decirte que en tal caso sería el ''hermano mayor''.
Mi aproximación era relativa a sus hablantes.
#60 #60 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.#61 #61 Gengarina dijo: #59 Empezando por el castellano y el inglés, me imagino.#64 #64 wqidmhoqiu dijo: #59 Me estás dando un asco... No se si es que no me he explicado bien o es que entendéis lo que os sale del nab0. Cuando yo estudiaba el Bable era una asignatura optativa en todos los niveles de educación, es decir podías elegir si lo cursabas o no, como la optativa de teatro, cultura clásica o francés. A mi no me gustaría tener que aprender valenciano porque por X motivos tenga que estudiar mi carrera en Valencia. Considero que estas lenguas no se deben perder, pero a mi no me gusta que se metan con calzador.
#110 #110 twoinarow dijo: #108 Que pongan el castellano de optativa.@twoinarow ¿Por qué no?
#119 #119 twoinarow dijo: #116 Qué asquito me das. Si lo que hay que aprender es lo más útil, que se aprenda el inglés. De hecho, yo lo haría el idioma oficial de España porque te guste o no, es mucho más útil q@twoinarow no digo que lo eliminen, que lo pongan optativo.
#118 #118 SamyNight dijo: A mí me ha pasado exactamente lo mismo que a ti, y como tú, no creo que sea una opción eliminarlo de la educación. Sería una verdadera lástima perder nuestra lengua. Fuera de Galicia es útil, en cierta medida, para poder entender a un portugués o a un brasileño sin tener que aprender su idioma.@SamyNight Es cierto que para entender portugues aun bueno, pero que no sea algo obligatorio de dar aun hasta bachiller. No se por que la gente da por hecho que si se pone optativa va a desaparece. Vai medo?
Que la pongan optativa como tantas otras que deberían serlo
#114 #114 marlen_trisquel dijo: #108 @alpenglow Si nos ponemos así que sea el castellano el optativo, después de todo es el que vino después, el que se nos impuso. El gallego es nuestro idioma y debería ser el primero.@marlen_trisquel Que se escoja lo que se más útil para el futuro. Además explícame para qué sirve tanta sociolingüistica, interferencias y desviaciones de la norma, muchísimos fenómenos fonológicos que no vienen a cuento y demás. Para nada. Para crear confusión. Lo que ya me parece la hostia es cuando en la universidad dan clases en gallego y tienen a un montón de alumnos que vienen de erasmus. O lo mismo si vas a estudiar a Cataluña o País Vasco. Pueden facilitarte muchísimo las cosas hablando en castellano, lo entiendes perfectamente y ellos también. Parece que mucha gente le cuesta asumir que los idiomas son herramientas, muchas perduran y otras desaparecen...ya no me meto en el desastre del sistema educativo porque...vaya tela.
#134 #134 wqidmhoqiu dijo: #116 @alpenglow Pues por ese mismo razonamiento, ponte a hablar en inglés. Es mucho más práctico de cara al futuro que el español. O el chino. No te jode... @twoinarow @sectarismo_social Pero qué ejemplo es ese? si el castellano se habla en la hostia de sitios xDDD
y estás comparando el número de hablantes del danés o el finés con los del gallego, catalán o vasco? apaga y vamonos xD
¿Y exactamente por qué suprimirlo no es una opción?
#17 #17 twoinarow dijo: #10 Si lo que hay retirar es el idioma que se impuso, entonces habría que quitar el castellano.
#12 Tienen el mismo origenEse es mi punto. El castellano tampoco debería ser obligatorio.
#18 #18 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Es tan simple picaros...
Ahh que allí en Galicia se estuida gallego como asignatura.. XDDDD qué será lo próximo, ¿estudiar andaluz? jajajaj
#7 #7 twoinarow dijo: #3 Porque allí siempre se ha hablado el gallego y tal.¿Y? Quien quiera hablarlo, que lo hable, pero de ahí a imponerlo hay un buen trecho.
#12 #12 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.El gallego es al portugués lo que el catalán al castellano: su hermana pequeña y deficiente mental.
¡Registra tu cuenta ahora!