Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#2 #2 lechosito dijo: No sé como estará la situación del euskera allí, pero que ni siquiera lo entiendan me flipa.@lechosito tengo varias amigas y conocidas en el País Vasco, y todas ellas entienden mejor el castellano que el euskera. Piensa que allí hay mucha gente de otras partes de España, y que los hijos de esta gente, en sus casas, solo hablan español. De hecho, una de mis amigas tiene que pensar en castellano y traducirlo al euskera para hablar en ese idioma.
Yo he estudiado toda mi vida en Euskera y para los que no lo conozcan mucho es un idioma realmente difícil si no lo hablas desde pequeño, en casa o con tus amigos. No es como otros en los que puedes entender algo. Pero también me pongo en el lugar de los que se quejan. Si opto por el modelo D (solo euskera) yo también me quejaría y pediría que la asignatura se imparta en el idioma que he elegido independientemente de las notas que saque. Si no tienes buen nivel de euskera hay otros modelos en los que se imparten asignaturas tanto en Euskera como en castellano.
No sé como estará la situación del euskera allí, pero que ni siquiera lo entiendan me flipa.
Pues haces bien! Se nota que te preocupas de que tus alumnos aprendan y no tanto por la identidad lingüística.
Yo aquí en valencia hay algún imbécil que da su clase en valenciano (aunque es linea castellana) y se la sopla que la mayoría de gente (de fuera de la comunidad) no lo entienda.
Por eso precisamente te incordian
#2 #2 lechosito dijo: No sé como estará la situación del euskera allí, pero que ni siquiera lo entiendan me flipa.@lechosito Un montón de gente habla euskera casi como los "indios". Es habitual escuchar cosas como ¿Cuano es la azterketa (examen)? o..¿Que ariketas (ejercicios) a mandado? cosas así se escuchan un copón.
¿Y por qué unos alumnos vascos tienen problemas para comprender el euskera?
#1 #1 lechosito dijo: ¿Y por qué unos alumnos vascos tienen problemas para comprender el euskera?@lechosito No tienes ni idea de la de gente que hay que no tiene ni pajolera idea de euskera habiendo crecido en un ambiente totalmente euskaldun.
#6 #6 imaginatequetengounbuennombre dijo: #1 Ya sabes, zaldia egunsenti aurretik abesten. O eso dicen.@imaginatequetengounbuennombre El caballo cantando antes del amanecer.
#6 #6 imaginatequetengounbuennombre dijo: #1 Ya sabes, zaldia egunsenti aurretik abesten. O eso dicen.Ez dut ezer ulertzen.
#4 #4 alma_dreamer dijo: #2 @lechosito tengo varias amigas y conocidas en el País Vasco, y todas ellas entienden mejor el castellano que el euskera. Piensa que allí hay mucha gente de otras partes de España, y que los hijos de esta gente, en sus casas, solo hablan español. De hecho, una de mis amigas tiene que pensar en castellano y traducirlo al euskera para hablar en ese idioma.La gente con 8 apellidos vascos también entiende mejor el castellano. El vasco es un idioma impuesto sin tradición alguna en el país vasco salvo en los pueblos de Guipúzcoa. El loco de Sabino y sus secuaces crearon una lengua común de los dialectos (y de hecho ese es el verdadero nombre del euskera, el batua) y han conseguido imponerlo pero sigue habiendo una inmensa mayoría de familias que sólo ven el vasco en clase.
A mí me gustaría aprenderlo y seguramente sea el primer interesado de mi familia en hacerlo pese a tener varios siglos de antepasados donostiarras... Irónicamente yo soy madrileño.
#15 #15 pepitou85 dijo: #4 La gente con 8 apellidos vascos también entiende mejor el castellano. El vasco es un idioma impuesto sin tradición alguna en el país vasco salvo en los pueblos de Guipúzcoa. El loco de Sabino y sus secuaces crearon una lengua común de los dialectos (y de hecho ese es el verdadero nombre del euskera, el batua) y han conseguido imponerlo pero sigue habiendo una inmensa mayoría de familias que sólo ven el vasco en clase.
A mí me gustaría aprenderlo y seguramente sea el primer interesado de mi familia en hacerlo pese a tener varios siglos de antepasados donostiarras... Irónicamente yo soy madrileño.@ultracab Discrepo totalmente, ya que menos en Araba en las otras provincias hay sitios en los cuales se habla mas que el castellano/frances. Por ejemplo, pueblos de la zona vasconfrancesa y navarra, la costa de Bizkaia (Mundaka, Bermeo, Lekeitio, Gernika...).
#18 #18 zelenon dijo: #2 @lechosito Un montón de gente habla euskera casi como los "indios". Es habitual escuchar cosas como ¿Cuano es la azterketa (examen)? o..¿Que ariketas (ejercicios) a mandado? cosas así se escuchan un copón.@zelenon El famoso euskañol. Yo tengo asumido que euskera hablar no habla prácticamente nadie en entornos no formales; lo que hay es gente que habla español y gente que habla euskañol.
#23 #23 esentor dijo: Como aportación, entiendo que no es para nada lo mismo, pero yo aprendí catalán yendo a la escuela, mis padres no son catalanes pero lo hablo sin ningún problema.
Entiendo que al ser ambas lenguas romances no me debió de costar demasiado, pero bueno, supongo que se entiende el mensaje.@esentor Se entiende, pero creo que le quitas mucha más importancia de la que tiene al hecho del parecido entre las lenguas. Y lo explicaré muy fácil: has hablado del catalán, ¿pero cuánto inglés aprendiste en la escuela? Pues ahora a eso súmale que el euskera es un idioma más complejo que el inglés.
Nada que ver con aprender una lengua tan relacionada con la que ya conoces.
#7 #7 triskin dijo: Yo he estudiado toda mi vida en Euskera y para los que no lo conozcan mucho es un idioma realmente difícil si no lo hablas desde pequeño, en casa o con tus amigos. No es como otros en los que puedes entender algo. Pero también me pongo en el lugar de los que se quejan. Si opto por el modelo D (solo euskera) yo también me quejaría y pediría que la asignatura se imparta en el idioma que he elegido independientemente de las notas que saque. Si no tienes buen nivel de euskera hay otros modelos en los que se imparten asignaturas tanto en Euskera como en castellano.@triskin Tienes razon, pero el fallo viene cuando hay plazas reservadas para dar la clase en ese idioma, y si no te queda plaza en ningun otro sitio (ni siquiera en ingles), no te queda otra que meterte.
A la universidad te puede llegar gente de cualquier parte de España, sobretodo en carreras con nota de corte alta, al final acabas en con un aula en la que tienes que dar la clase en (euskera, valenciano, gallego, catalan) pero no tienes a ningun alumno autoctono... Quizas la separacion por idioma bastaria en las educaciones primaria y secundaria
#1 #1 lechosito dijo: ¿Y por qué unos alumnos vascos tienen problemas para comprender el euskera?Ya sabes, zaldia egunsenti aurretik abesten. O eso dicen.
#5 #5 nadie2 dijo: Eso es lo peor que puedes hacer, explicarlo en castellano. De ese modo contribuyes a enterrar más el euskera. Y es bastante triste que los alumnos no lo entiendan. #10 #10 caserilla dijo: #5 #8 "También" la imparte en castellano. Yo entiendo de ahí que lo explica en los dos idiomas. Pero vamos, que yo apuesto por que lo haga sólo en euskera y el que tenga problemas que se apañe como pueda.claro que sí. Lo importante del cole no es que los niños aprendan algo, lo importante es "resucitar" como sea un idioma que jamás tuvo implantación alguna en determinadas zonas del país vasco.
Luego nos preguntamos cómo es posible que tengamos una educación tan cochambrosa... Pues por gente como ésta, que antepone el idioma de la aldea a cualquier otra cosa.
#19 #19 zelenon dijo: #15 @ultracab Discrepo totalmente, ya que menos en Araba en las otras provincias hay sitios en los cuales se habla mas que el castellano/frances. Por ejemplo, pueblos de la zona vasconfrancesa y navarra, la costa de Bizkaia (Mundaka, Bermeo, Lekeitio, Gernika...).que discrepas de que? De que diga sólo pueblos de Guipúzcoa? Hombre, también hay algún que otro pueblo de Vizcaya y Navarra en donde se hablaba vasco pero no era (ni es) tan habitual como en G.
#25 #25 nadie2 dijo: #16 @ultracab Es que si la educacion fuera buena, los niños no tendrian esa falta de conocimiento del euskera. será porque soy de ciencias pero para mí, el conocimiento de lo que debiera ser estudiado como un hobby o si acaso como tercera lengua está a la cola de la lista de prioridades de una buena educación. Para mí, el buen nivel de la educación lo marcan las matemáticas, la cultura general y la comprensión de un texto.. Después ya iría el número de millones de personas con las que puedes hablar (y potencialmente vas a tener que hablar, por ejemplo el chino lo veo absurdo en general) y el vasco suma muy pocos.
#5 #5 nadie2 dijo: Eso es lo peor que puedes hacer, explicarlo en castellano. De ese modo contribuyes a enterrar más el euskera. Y es bastante triste que los alumnos no lo entiendan. #8 #8 davo_desencadenado dijo: Pues la impartes en euskera, que para eso te pagan."También" la imparte en castellano. Yo entiendo de ahí que lo explica en los dos idiomas. Pero vamos, que yo apuesto por que lo haga sólo en euskera y el que tenga problemas que se apañe como pueda.
#6 #6 imaginatequetengounbuennombre dijo: #1 Ya sabes, zaldia egunsenti aurretik abesten. O eso dicen.@imaginatequetengounbuennombre olentzero goikoetxea uribarri donostia.
"Vacacions" "vacances" putos correctores
#16 #16 pepitou85 dijo: #5 #10 claro que sí. Lo importante del cole no es que los niños aprendan algo, lo importante es "resucitar" como sea un idioma que jamás tuvo implantación alguna en determinadas zonas del país vasco.
Luego nos preguntamos cómo es posible que tengamos una educación tan cochambrosa... Pues por gente como ésta, que antepone el idioma de la aldea a cualquier otra cosa.@ultracab Es que si la educacion fuera buena, los niños no tendrian esa falta de conocimiento del euskera.
#1 #1 lechosito dijo: ¿Y por qué unos alumnos vascos tienen problemas para comprender el euskera?@lechosito Depende mucho del sitio, pero te puedo asegurar que el euskera no es un idioma como puede ser el catalán en cataluña. Aquí los que se crían en un ambiente bilingüe y tienen los dos idiomas "nativos" son minoría, sobre todo en ciertas ciudades.
Yo mismo soy vasco y en mi entorno no habla euskera ni el tato. Es decir, hay gente que sabe euskera (no es taaaaan raro, vaya), pero no hay prácticamente nadie que lo use algo en su día a día. Yo muy muy pocas veces escucho euskera y en mi colegio era un idioma como puede ser el inglés para aprender.
Ahora alguno viene a decir que nunca se ha hablado euskera en en Euskal Herria? Jajaja se hablaba en una zona mucho mas grande que ahora y mucho antes que el castellano. Cuanto inculto
#23 #23 esentor dijo: Como aportación, entiendo que no es para nada lo mismo, pero yo aprendí catalán yendo a la escuela, mis padres no son catalanes pero lo hablo sin ningún problema.
Entiendo que al ser ambas lenguas romances no me debió de costar demasiado, pero bueno, supongo que se entiende el mensaje.1 el euskera es mil veces más difícil. Y 2 el catalán que se habla por la calle lo entiende cualquier persona que hable español. Es un catañol. No entiendo como muchos dicen "vas" (vaso) teniendo una palabra propia como "got" "vacaciones"" vacantes" "bocadillU" teniendo entrepà. Eso no es catalán
#30 #30 preokupado dijo: Ahora alguno viene a decir que nunca se ha hablado euskera en en Euskal Herria? Jajaja se hablaba en una zona mucho mas grande que ahora y mucho antes que el castellano. Cuanto incultolos vascos no eran iguales en dos sitios separados más de 20 km... Y por otro lado el latín se hablaba en un territorio mucho más grande y por suerte se ha ido eliminando su obligatoriedad por absurda, el mismo camino que debiera llevar el vasco. Quien quiera aprenderlo (yo mismo por ejemplo) que lo haga por hobby en su tiempo libre o como muchísimo como tercer idioma.
Como aportación, entiendo que no es para nada lo mismo, pero yo aprendí catalán yendo a la escuela, mis padres no son catalanes pero lo hablo sin ningún problema.
Entiendo que al ser ambas lenguas romances no me debió de costar demasiado, pero bueno, supongo que se entiende el mensaje.
#11 #11 uny01 dijo: #7 @triskin Modelo B, pero mi asignatura toca darla en Euskera: Les digo "Giltzurruneko gutxiegitasuna" y me miran como las vacas al tren, les traduzco después como "Insuficiencia renal" y lo entienden y aprenden nuevos términos en Euskera.
Trabajo doble y me canso más porque la programación hay que cumplirla explique dos veces lo mismo o no, pero al menos aprenden, porque lo de que los alumnos son los ideales y que la educación va sobre ruedas sólo es cierto sobre el papel, en la vida real en muchas ocasiones o le aplicas inventiva y soluciones no-ideales o no hay tu tía.@uny01
Hola.
Se dice tutia o atutía. :)
Pues la impartes en euskera, que para eso te pagan.
Eso es lo peor que puedes hacer, explicarlo en castellano. De ese modo contribuyes a enterrar más el euskera. Y es bastante triste que los alumnos no lo entiendan.
#11 #11 uny01 dijo: #7 @triskin Modelo B, pero mi asignatura toca darla en Euskera: Les digo "Giltzurruneko gutxiegitasuna" y me miran como las vacas al tren, les traduzco después como "Insuficiencia renal" y lo entienden y aprenden nuevos términos en Euskera.
Trabajo doble y me canso más porque la programación hay que cumplirla explique dos veces lo mismo o no, pero al menos aprenden, porque lo de que los alumnos son los ideales y que la educación va sobre ruedas sólo es cierto sobre el papel, en la vida real en muchas ocasiones o le aplicas inventiva y soluciones no-ideales o no hay tu tía.@uny01 Y al tener que explicarlo dos veces no tardas mas tiempo? Para mi es ralentizar la clase. A mi me paso eso en más de un curso y al final había temas que los pasábamos deprisa y corriendo por que no nos daba tiempo. Yo creo que seria algo mas útil que cogieran un diccionario o que les pasases unas hojas con definiciones. Y que conste que me parece genial que les ayudes con la comprensión pero no puedo evitar ponerme del lado de los que se quejan.
¡Registra tu cuenta ahora!