Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Porque en tu TQD dejas claro que no tienes ni idea ya que es "present continuous"
Porque los ingleses no analizan frases sintácticamente.
#3 #3 ceacorp dijo: Porque los ingleses no analizan frases sintácticamente.Eso no es cierto, yo he estudiado Lenguas Modernas especializada en inglés (algo así como una filología inglesa) y dábamos un análisis sintáctico mucho más exhaustivo que en español. Infórmate un poco antes de comentar.
Cada maestrillo con su librillo. Yo cuando estaba en el instituto tuve una excelente profesora de inglés y analizábamos sintácticamente y nos dejo una base de inglés estupenda, pudiendo pasar directamente al último año de la escuela de idiomas, ah y para quién diga, fue en la educación pública.
Por el contrario que tú, en francés si que no dimos casi nada
Totalmente de acuerdo, la calidad de la enseñanza de inglés en España es pésima. Por cierto, es el "present continuous" :) .
Y a estas alturas todavía no sabes escribir PRESENT CONTINUOUS.
#3 #3 ceacorp dijo: Porque los ingleses no analizan frases sintácticamente.No es que no analicen, es que NO ES NECESARIO para saber traducir o hablar!
En castellano se analiza para comprender las funciones de las palabras (y porque te lo piden en selectividad xD), en latín por ejemplo, sí se analiza y desde el principio, pero porque necesitas tener la idea de las funciones para poder traducir un texto. El inglés tiene una estructura muy simple de las frases, y no te sirve para nada (vamos, si te hace ilusión lo puedes hacer, pero es perder el tiempo. Lo importante en inglés es tener vocabulario y saber expresarte.
Sí, es verdad que el nivel está bajo, pero lo del análisis es una chorrada.
Y no solo eso, en francés de primer idioma en cuarto de la ESO ya se estudian todos los tiempos verbales, incluido el subjuntivo.
Porque el análisis sintáctico es una chorrada. Menos análisis sintáctico y más vocabulario, que de inglés yo creo que es lo que peor llevamos...
#1 #1 buscaddor dijo: Si diésemos el francés durante toda la vida tal y como damos el inglés ocurriría lo mismo. No es lo mismo la educación de los colegios/institutos que la de las academias.Se refiere a la gente que empezó a dar francés en el instituto en 1ºESO como optativa
Yaaaa, es que llegarás a Bachillerato y tampoco lo darás: seguirás con el presente simple, continuo y condicionales.
Pues yo me presento al CAE (Advance de la universidad de Cambridge), llevo 15 años estudiando inglés, soy hija de nativa y en mi vida he analizado una frase...
#3 #3 ceacorp dijo: Porque los ingleses no analizan frases sintácticamente.En Filología Inglesa se da Sintaxis I y II
Porque así no aprendemos! Y somos una fuente de ingresos muy suculenta para Inglaterra/Irlanda/EEUU y para las agencias que se dedican a organizar cursos de 3 semanas por 2000 euros!!!! Almas de cántaro.
Y en bachiller vas a hacer lo mismo que en 4º solo añadiendole el presente perfecto simple
#20 #20 mfletch dijo: #3 Eso no es cierto, yo he estudiado Lenguas Modernas especializada en inglés (algo así como una filología inglesa) y dábamos un análisis sintáctico mucho más exhaustivo que en español. Infórmate un poco antes de comentar.Según mi profesora inglesa, no es normal que analicen sintacticamente como lo hacemos nosotros, alomejor en una filología como tu dices que es un nivel avanzado se hace.
Porque los ingleses se dan cuenta de que analizar sintacticamente no sirve para nada, para que aprendamos los españoles
Porque a pesar de que llevas estudiando inglés desde infantil, todavía escribes "present continuos"
Depende de la lengua. Llevo un año haciendo latín y ya analizamos frases, pero en cambio tengo el Advanced de inglés y no he analizado una frase en mi vida.
No te das cuenta?? El ingles es uno de los idiomas mas complejos de la historia, tienen muy poco vocabulario y utilizan la misma palabra de diez mil maneras diferentes según su posición, su tiempo, si le añades una partícula...
no quiero desanimar a nadie, pero he conocido un par de futuras profesoras de ingles, recien salidas de la universidad, que se han venido a los Uk, y no pillaban ni una.
Si quereis aprender un idioma, id al pais (tras una base, logicamente)
Uhm... además, nadie, ¿ha comentado del parecido entre el castellano, francés, italiano, valenciano, catalán, etc?
A mí muchas cosas del valenciano me ayudaron cuando estuve aprendiendo francés, el problema es que hace 3 años y ya ni me acuerdo al no haber seguido estudiándolo y hablándolo...
Además también depende del profesor y todo eso...
Yo nunca llegué a analizar en inglés pero si nos hablaban de sujeto, complemento directo y todo eso, así que...
Que yo sepa aprender un idioma te sirve para comunicarte... te va a ayudar mucho en la comunicación el análisis sintáctico de las frases en ese idioma?.
En la escuela no aprendes nada o casi nada. Yo he aprendido más inglés hablando y carteandome con un amigo de Estados Unidos que en toda mi vida de instituto y repaso de inglés.
no te quejes, llevo dando ingles desde que tenia 6 años, en el colegio y en una academia, ahroa estoy en 2ºde avanzado de de las ecuela de idiomas, y en la vida he analizado una sola frase en ingles!
#20 #20 mfletch dijo: #3 Eso no es cierto, yo he estudiado Lenguas Modernas especializada en inglés (algo así como una filología inglesa) y dábamos un análisis sintáctico mucho más exhaustivo que en español. Infórmate un poco antes de comentar.Ahí claro, pero eso es a un nivel mucho más alto, no a nivel de instituto. He estado toda mi vida en un colegio británico, y no recuerdo haber hecho ningún análisis sintáctico, ni para el CAE ni para el Proficiency.
#26 #26 nomeloquierocreer dijo: Que yo sepa aprender un idioma te sirve para comunicarte... te va a ayudar mucho en la comunicación el análisis sintáctico de las frases en ese idioma?. Hombre, en lenguas modernas como francés o inglés, quien se lo aprenda de memorieta pues bien por él. Pero en lenguas clásicas como latín o griego, y hasta en algunas actuales, se empieza analizando oraciones desde lo más base de todo, más que nada porque (para quien no lo sepa) cada palabra tiene una terminación distinta dependiendo de la función sintáctica que desempeñe en una oración, que son conocidas como casos de una declinación, y eso es clave para traducir pero más que nada para comprender. Creo que si en castellano se hacen estos análisis aunque no usemos esas declinaciones y la función de un sintagma nos la indiquen preposiciones y demás es para reconocerlas más fácilmente.
1. No sé a qué instituto vas tú para hacer análisis sintáctico de Francés en 4º de E.S.O, ya que lo más que se da de sintaxis en Francés es saber colocar el COI, el COD y los pronombres de relativo, partitivos y demás.
2. Si te dieran sintaxis inglesa te cagarías por la pata abajo, que yo lo estoy dando en tercero de Filología Inglesa y flipo en colores, así que que no te extrañe, que la sintaxis inglesa es enrevesada no, lo siguiente.
3. Para qué cojones quieres saber sintaxis inglesa si ni siquiera sabes escribir CONTINUOUS correctamente?
#73 #73 drewrotten dijo: Ejem... yo estoy en segundo de bachiller y todavía estoy dando los verbos Yo estoy en 2º de bachiller también, pero este año no hemos estado dando de nuevo el presente simple como todos los años, sólo hemos hecho un repaso rápido la primera semana. Por lo menos este año no nos trata como si fuéramos gilipollas... aunque casi siempre lo tienen que hacer precisamente porque LA GENTE NO SE SABE NI EL PRESENTE SIMPLE, y con eso bajan el nivel de toda la clase...
Otra cosa es que casi nunca demos clase, porque entre que la profesora está enferma o haciendo huelga, nos manda cada día 3 páginas que tenemos que trabajar nosotros, o redacciones, y a clase sólo venimos a corregir ejercicios. Con esto algunos sí que están jodidos...
#80 #80 ernest_1996 dijo: #8 #8 looks dijo: Cada maestrillo con su librillo. Yo cuando estaba en el instituto tuve una excelente profesora de inglés y analizábamos sintácticamente y nos dejo una base de inglés estupenda, pudiendo pasar directamente al último año de la escuela de idiomas, ah y para quién diga, fue en la educación pública.
Por el contrario que tú, en francés si que no dimos casi nadapor muy buena que fuera tu profesora de inglés ya te digo yo que esto de que en la ESO te dejara preparado para acceder al último de la escuela de idiomas no te lo crees ni tú#8 #8 looks dijo: Cada maestrillo con su librillo. Yo cuando estaba en el instituto tuve una excelente profesora de inglés y analizábamos sintácticamente y nos dejo una base de inglés estupenda, pudiendo pasar directamente al último año de la escuela de idiomas, ah y para quién diga, fue en la educación pública.
Por el contrario que tú, en francés si que no dimos casi nadaNo joder, me dio bachillerato también. Pero a lo que me refiero con esto es que depende del profesor que te toque (y de ti mismo, claro) tendrás buen o mal nivel.
Si diésemos el francés durante toda la vida tal y como damos el inglés ocurriría lo mismo. No es lo mismo la educación de los colegios/institutos que la de las academias.
Porque aun hay gente como tú que no sabe escribir CONTINUOUS.
Supongo que será porque la construcción de las frases en inglés es bastante más simple. Cuando yo estudiaba no hicimos jamás ningún análisis en inglés, sin embargo en latín lo hacíamos prácticamente desde el principio.
#30 #30 nuska9 dijo: Analizar en inglés?
si es solo "sujeto - verbo" no tiene más misterio xDdeberías mirarte algún librito de las asiganturas que he puesto en el comentario de arriba... ojalá fuesen solo sujeto y verbo jajaja
Pues si estudiándolo desde Infantil aún no sabes que se escribe "continuous"... como para ponerte a analizar nada!!
Ay.. quisiste quedar de listo y no...
#1 #1 buscaddor dijo: Si diésemos el francés durante toda la vida tal y como damos el inglés ocurriría lo mismo. No es lo mismo la educación de los colegios/institutos que la de las academias.yo llevo toda mi vida estudiando ingles en una academia, me estoy preparando para el cae y aun no he analizado sintácticamente nada... creo que dependerá de la lengua, pero vamos, no creo que sea estrictamente necesario para hablar
Para empezar, la profesora no tiene la culpa del temario que tenga que enseñar.
Estoy de acuerdo con que es un verdadero suplicio tener que dar una y otra vez lo mismo, pero muchos de mis compañeros en Bachiller no diferencian un verbo de un adverbio, y son comunes cosas como 'he are', 'they was'... Ayer mismo, mi profesora preguntó "When?" y un iluminado respondió "¡En la playa!", mientras varios asentían conformes.
Si se da el temario que se da, es en gran parte por el bajo nivel de muchos (demasiados) alumnos.
Esto pasa porqué hay subnormales que pasan de todo y suspenden, restrasan el curso y los otros nos jodemos
Primero aprende a escribir "present continuous" y luego tal vez te enseñen a analizar frases, mongui.
También es según el sitio, aunque tienes razón en que en el inglés no se avanza mucho. Por desgracia, he tenido unos profesores de inglés pésimos en la ESO. Sin embargo las de francés son muy buenas ( ahora mismo la clase de 3º tiene 7 alumnos, la de 4º dos y la de 1º de bachiller cuatro ) y al ser tan pocos alumnos se avanza muy rápido, así que sí que están más avanzados. En cambio, cuando estaba en primaria, dimos dos años de francés ( cosa rara en un colegio, y ni siquiera estamos cerca de Francia, al contrario ) y en dos años dábamos lo que dan ahora en 4º. Resumido, a lo que iba. Depende mucho de los profesores y el lugar.
Se nota, ya que ni sabes cómo escribir continuous.
Pues para llevar desde infantil no sabes ni decir presente continuo(present continuous)
por la misma razón por la que no has escrito "present continuous"
Créeme, yo estudio FIlología Inglesa y no te gustaría realizar un análisis completo de una oración en inglés...
Análisis sintáctico de inglés... en el colegio... O_o
Claro que sí, campeona
Por el mismo motivo que yo aprendí a hablar y escribir Catalán en 2 años... ambas provienen del latín...
Fácil y sencillo. La sintaxis nunca nos servira para nada y los ingleses lo saben xD
Present Continuous*
aprende a escribir y después hablamos de qué debemos aprender o no.
Buena pregunta, yo pongo algunas opciones: 1, al no ser una lengua romance puede a ver mas complicaciones a la hora de aprender correctamente la lengua, 2 que ni la profesora tenga ni zorra idea de como se explica, 3 que el ministerio de educación pasa de meter ese contenido en la enseñanza
Pues muy fácil, sigues dándolo para aprender a decirlo bien, que veo que no sabes: "present continuous".
¡Registra tu cuenta ahora!