Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Yo hoy he empezado a analizar frases de ingles, en 1º de bachiller se enseña
#19 #19 lyrae dijo: #1 Se refiere a la gente que empezó a dar francés en el instituto en 1ºESO como optativaYo te entiendo, pienso lo mismo
Sinceramente, estoy en 1º de bachillerato y tampoco analizo frases en inglés y nunca lo he hecho, y lo mismo con el francés, ni tampoco conozco a nadie que lo haya hecho.
#50 #50 nami87 dijo: ¿En serio valorais más el "analizar frases sintácticamente" en un idioma al "saber hablar" un idioma? Enhorabuena si tus amigos saben analizar frases en francés. Ponlos a que vayan a comprar algo en Francia y tengan que expresarse en francés. Ya me contarás qué tal les va. Analizar frases no sirve de NADA. El idioma es para hablarlo, no para analizarlo.Pregúntale a cualquier español si sabe hacer lo mismo pero en inglés. Los idiomas en españa van fatal. A mí me da una rabia horrible mis clases de inglés pues me aburro muchísimo. Estoy en 1 de bachi y me siguen hablando de lo mismo que en primaria. manda huevos.
#15 #15 jorge48 dijo: yo ya doy el presente perfecto simplequé mayor eres, venga, ya puedes pasar las libretas a boli
#20 #20 mfletch dijo: #3 Eso no es cierto, yo he estudiado Lenguas Modernas especializada en inglés (algo así como una filología inglesa) y dábamos un análisis sintáctico mucho más exhaustivo que en español. Infórmate un poco antes de comentar.Ahí claro, pero eso es a un nivel mucho más alto, no a nivel de instituto. He estado toda mi vida en un colegio británico, y no recuerdo haber hecho ningún análisis sintáctico, ni para el CAE ni para el Proficiency.
Porque hay gente como tú que no sabe ni escribir present continuous
#1 #1 buscaddor dijo: Si diésemos el francés durante toda la vida tal y como damos el inglés ocurriría lo mismo. No es lo mismo la educación de los colegios/institutos que la de las academias.yo llevo toda mi vida estudiando ingles en una academia, me estoy preparando para el cae y aun no he analizado sintácticamente nada... creo que dependerá de la lengua, pero vamos, no creo que sea estrictamente necesario para hablar
Porque no sabes ni escribir el presen continiús.
Present Continuous*
aprende a escribir y después hablamos de qué debemos aprender o no.
el frances y el español son lenguas derivadas del latín, con tal de que sepas vocabulario y un poco de gramatica ya puedes analizar el frances; en cambio, el inglés es una lengua germánica que tiene una gramatica distinta. Por eso solo estais dando cosas tan simples, para que podais comprender como formar frases
#26 #26 nomeloquierocreer dijo: Que yo sepa aprender un idioma te sirve para comunicarte... te va a ayudar mucho en la comunicación el análisis sintáctico de las frases en ese idioma?. Hombre, en lenguas modernas como francés o inglés, quien se lo aprenda de memorieta pues bien por él. Pero en lenguas clásicas como latín o griego, y hasta en algunas actuales, se empieza analizando oraciones desde lo más base de todo, más que nada porque (para quien no lo sepa) cada palabra tiene una terminación distinta dependiendo de la función sintáctica que desempeñe en una oración, que son conocidas como casos de una declinación, y eso es clave para traducir pero más que nada para comprender. Creo que si en castellano se hacen estos análisis aunque no usemos esas declinaciones y la función de un sintagma nos la indiquen preposiciones y demás es para reconocerlas más fácilmente.
Buena pregunta, yo pongo algunas opciones: 1, al no ser una lengua romance puede a ver mas complicaciones a la hora de aprender correctamente la lengua, 2 que ni la profesora tenga ni zorra idea de como se explica, 3 que el ministerio de educación pasa de meter ese contenido en la enseñanza
Tranqui, en bachillerato daréis lo mismo.
1. No sé a qué instituto vas tú para hacer análisis sintáctico de Francés en 4º de E.S.O, ya que lo más que se da de sintaxis en Francés es saber colocar el COI, el COD y los pronombres de relativo, partitivos y demás.
2. Si te dieran sintaxis inglesa te cagarías por la pata abajo, que yo lo estoy dando en tercero de Filología Inglesa y flipo en colores, así que que no te extrañe, que la sintaxis inglesa es enrevesada no, lo siguiente.
3. Para qué cojones quieres saber sintaxis inglesa si ni siquiera sabes escribir CONTINUOUS correctamente?
#20 #20 mfletch dijo: #3 Eso no es cierto, yo he estudiado Lenguas Modernas especializada en inglés (algo así como una filología inglesa) y dábamos un análisis sintáctico mucho más exhaustivo que en español. Infórmate un poco antes de comentar.por experiencia propia, si coges a un ingles de la oreja al azar y le preguntas que es un verbo o un adjetivo, lo mas probable es que no sepan de lo que le estas hablando. Y dicho por ellos mismos
En inglés NUNCA enseñan análisis sintáctico, no lo utilizan, simplemente
#3 #3 ceacorp dijo: Porque los ingleses no analizan frases sintácticamente.En Filología Inglesa se da Sintaxis I y II
Sí, claro, y luego en clase de lengua castellana te quejas porqué haces el análisis de frases, cuando eso no sirve para nada.
Pues muy fácil, sigues dándolo para aprender a decirlo bien, que veo que no sabes: "present continuous".
querid@ TDQer@ no te das cuenta de que el inglés, si en 4 de la ESO no entiendes lo que es un objeto directo es que no tienes ni puta idea? por que digo yo que a esas alturas sabrás pasar frases a pasiva? ahi, aunque no te des cuenta lo estas analizando, si lo haces bien, claro.
y la del comentario que me precede es de flipas "el idioma es para hablarlo, no para analizarlo".
no se yo que tal te expresarás tu...
Para empezar, porque en inglés no analizan frases. Y segundo, porque el francés es una lengua que proviene del latín, igual que el español por tanto es mucho más fácil ya que más o menos tienen la misma estructura. El inglés es completamente diferente.
Aunque si quieres yo te analizo una, sujeto y predicado. Eso no cambia nunca ya que en inglés, las oraciones solo se pueden poner así.
Ejem... yo estoy en segundo de bachiller y todavía estoy dando los verbos
Creo que el motivo del análisis sintáctico en francés(dejando a un lado que la docencia de idiomas en este país es una vergüenza) es porque los pronombres en francés son una puñetera locura. Sí, en algunas cosas se parece al castellano porque son lenguas latinas, pero tiene una gramática mucho más compleja que el español, más llena de excepciones, y por supuesto, muchísimo más que el inglés, que es un idioma relativamente sencillo, sobre todo en cuanto a conjugaciones, pronombres y cosas así, por eso creo que se hace más hincapié en el vocabulario. Con esto no justifico que se dé el present simple todos los años como si nunca lo hubiésemos visto, que así nos luce el pelo
Por cierto, @lucyskydiamonds , si te vas a marcar una sobrada, hazlo bien: "á" no existe en francés. Es "à" y es una de las primeras cosas que se aprende. Así que tan fácil no será aprender el idioma no?
#3 #3 ceacorp dijo: Porque los ingleses no analizan frases sintácticamente.No es que no analicen, es que NO ES NECESARIO para saber traducir o hablar!
En castellano se analiza para comprender las funciones de las palabras (y porque te lo piden en selectividad xD), en latín por ejemplo, sí se analiza y desde el principio, pero porque necesitas tener la idea de las funciones para poder traducir un texto. El inglés tiene una estructura muy simple de las frases, y no te sirve para nada (vamos, si te hace ilusión lo puedes hacer, pero es perder el tiempo. Lo importante en inglés es tener vocabulario y saber expresarte.
Sí, es verdad que el nivel está bajo, pero lo del análisis es una chorrada.
Y en bachiller va ser más de lo mismo.. Vamos que yo aprendí más inglés viendo la tele que en el instituto.
#73 #73 drewrotten dijo: Ejem... yo estoy en segundo de bachiller y todavía estoy dando los verbos Yo estoy en 2º de bachiller también, pero este año no hemos estado dando de nuevo el presente simple como todos los años, sólo hemos hecho un repaso rápido la primera semana. Por lo menos este año no nos trata como si fuéramos gilipollas... aunque casi siempre lo tienen que hacer precisamente porque LA GENTE NO SE SABE NI EL PRESENTE SIMPLE, y con eso bajan el nivel de toda la clase...
Otra cosa es que casi nunca demos clase, porque entre que la profesora está enferma o haciendo huelga, nos manda cada día 3 páginas que tenemos que trabajar nosotros, o redacciones, y a clase sólo venimos a corregir ejercicios. Con esto algunos sí que están jodidos...
antes tendrás que aprender a escribir bien CONTINUOUS, no? digo...
#8 #8 looks dijo: Cada maestrillo con su librillo. Yo cuando estaba en el instituto tuve una excelente profesora de inglés y analizábamos sintácticamente y nos dejo una base de inglés estupenda, pudiendo pasar directamente al último año de la escuela de idiomas, ah y para quién diga, fue en la educación pública.
Por el contrario que tú, en francés si que no dimos casi nadapor muy buena que fuera tu profesora de inglés ya te digo yo que esto de que en la ESO te dejara preparado para acceder al último de la escuela de idiomas no te lo crees ni tú
#80 #80 ernest_1996 dijo: #8 #8 looks dijo: Cada maestrillo con su librillo. Yo cuando estaba en el instituto tuve una excelente profesora de inglés y analizábamos sintácticamente y nos dejo una base de inglés estupenda, pudiendo pasar directamente al último año de la escuela de idiomas, ah y para quién diga, fue en la educación pública.
Por el contrario que tú, en francés si que no dimos casi nadapor muy buena que fuera tu profesora de inglés ya te digo yo que esto de que en la ESO te dejara preparado para acceder al último de la escuela de idiomas no te lo crees ni tú#8 #8 looks dijo: Cada maestrillo con su librillo. Yo cuando estaba en el instituto tuve una excelente profesora de inglés y analizábamos sintácticamente y nos dejo una base de inglés estupenda, pudiendo pasar directamente al último año de la escuela de idiomas, ah y para quién diga, fue en la educación pública.
Por el contrario que tú, en francés si que no dimos casi nadaNo joder, me dio bachillerato también. Pero a lo que me refiero con esto es que depende del profesor que te toque (y de ti mismo, claro) tendrás buen o mal nivel.
No te la hacen analizar pero sí que te enseñan qué es un adverbio, un adjetivo, un gerundio, un infinitivo o un nombre, que es lo que tienes que saber (al menos en mi instituto). La gramática es muy fácil y poca cosa más hace falta para entenderlo.
Para empezar, la profesora no tiene la culpa del temario que tenga que enseñar.
Estoy de acuerdo con que es un verdadero suplicio tener que dar una y otra vez lo mismo, pero muchos de mis compañeros en Bachiller no diferencian un verbo de un adverbio, y son comunes cosas como 'he are', 'they was'... Ayer mismo, mi profesora preguntó "When?" y un iluminado respondió "¡En la playa!", mientras varios asentían conformes.
Si se da el temario que se da, es en gran parte por el bajo nivel de muchos (demasiados) alumnos.
jajaja Y te quejas? Pues verás cuando estés en Bachillerato que seguiras repitiendo lo mismo, e incluso yo sigo dando lo mismo estando en 1º de Filología inglesa en la Universidad.
Quizás sigas dando lo mismo para, por ejemplo, saber que se llama ''present continuous''
Mentira, estudio en un colegio francés, voy a tercero de la ESO y nunca, NUNCA hemos analizado las frases. Que conste que no tenemos ni idea de inglés, todos nuestros profes son un rollazo y no nos enseñan nada.
huy, y en la uni y en bachiller tampoco tranquila
porque el francés viene de la misma raíz que nuestro idioma, eso para empezar. Porque en inglés las construcciones no son tan sencillas como parecen, el análisis que se hace no es el mismo que practicamos en los países de lenguas romances. Y por último, porque que sepas analizar una frase sintácticamente no te hace más inteligente, si no más memo... el tiempo que dedicas en aprender eso, lo dedicas a saber COMUNICARTE, que es lo que interesa. Si quieres analizar en inglés métete en filología inglesa. Atentamente: una profesora de inglés.
#54 #54 lamargi dijo: #50 Pregúntale a cualquier español si sabe hacer lo mismo pero en inglés. Los idiomas en españa van fatal. A mí me da una rabia horrible mis clases de inglés pues me aburro muchísimo. Estoy en 1 de bachi y me siguen hablando de lo mismo que en primaria. manda huevos.que tu profesora de inglés sea un muermo no significa que todos lo seamos. Eso sí, primero aprende a usar bien tu idioma, y luego dedícate al inglés :) esos errores de expresión y esa minúscula después de punto no lo dejan todo claro.
#72 #72 SecretUtopic dijo: Para empezar, porque en inglés no analizan frases. Y segundo, porque el francés es una lengua que proviene del latín, igual que el español por tanto es mucho más fácil ya que más o menos tienen la misma estructura. El inglés es completamente diferente.
Aunque si quieres yo te analizo una, sujeto y predicado. Eso no cambia nunca ya que en inglés, las oraciones solo se pueden poner así. sujeto y predicado? el inglés tiene más que eso. Documéntate =)
#14 #14 i_like_trains dijo: #2 faltas como estas afectan tanto como las del Español para una persona que se sacará el FCE en junio (ya hemos estudiado todos los tiempos verbales, los condicionales, "reported speech", etc.) voy en segundo de ESO1ro: lo que se lee: que listo soy, que inteligente, que nivelazo de inglés para ser un criajo, soy pro porque me voy a sacar el FCE
2ndo: voy EN segundo de ESO? Antes de criticar el lenguaje e ir de pro, aprende a escribir.
y continuarás así en bachillerato y en un módulo o grado... En este país nos pasamos toda la vida "aprendiendo" inglés
el francés al igual que el castellano proceden del latín, mientras que el inglés del anglosajón, por lo que es más fácil aprender francés que inglés
porque escribes present continuos en vez de continuous
#1 #1 buscaddor dijo: Si diésemos el francés durante toda la vida tal y como damos el inglés ocurriría lo mismo. No es lo mismo la educación de los colegios/institutos que la de las academias.No se si sois de bachiller de letras, pero en primero, de griego y de latin ya se hace analisis sintactico y analisis de oraciones subordinadas con complementos y todo. ¿Dónde coño habeis estudiado vosotros?
porque esta claro que ni aun así aprendes a escribir
#0 #0 QuiGui dijo: QuiGui, tenía que preguntarte: ¿Por qué los que estudian francés ya analizan frases sintácticamente con sólo cuatro años de estudio, y nosotros, en inglés, que lo hemos estado estudiando desde infantil, todavía seguimos con el puto present continuos y sin analizar nada en 4º de ESO? TQDdando sólo 2 años de francés ya sé mucho más francés que inglés, cuando he dado inglés desde los 3 años, tambien es mucho más parecido el francés al castellano porque vienen los dos idiomas del latín y por eso es más fácil de aprender, también en poco tiempo ya te enseñan todos los verbos y en inglés va todo muuuuuy lento
#21,#21 lacagasteburtlancaster dijo: Parce que le français est beaucoup plus facile á apprendre ;) será más fácil aprenderlo, pero por lo visto tú no lo haces, puesto que "á"(como tu dices) es en realidad "à"
Esto pasa porqué hay subnormales que pasan de todo y suspenden, restrasan el curso y los otros nos jodemos
¡Registra tu cuenta ahora!