Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Tú te llamas Miguel aquí y en la China Popular.
A mí siempre me han llamado de todo menos por mi nombre en mi colegio. Tranquilos, no tengo un trauma por ello, la mitad de los motes hasta me gustaban...
Ganas de matar cuando tu profesor de inglés dice tu nombre en inglés
Y a MI QUEL me importa.
Gracias, gracias, sois todos muy amables.
Y qué mal que va el puto TQD, hostia.
No te enfades Miquel!!! jajaj era broma, pero si quieres que te llamen Miguel en vez de Miquel, deberias de decirselo a ellos, no a nosotros...
Algunos se lo toman a broma...si fuera un chico catalán el que se quejase de que está en Toledo y le hacen ese detalle sin importancia ya se habría montado aquí la de dios con lo de la tolerancia y que hay que respetar lo suyo (hasta estarían con insinuaciones de fachas retrógrados españolistas). Me parece estupendo que respetemos lo de cada uno, pero en todos los sentidos, no en solo uno de ellos.
#9 #9 Ultrasonica dijo: Tú te llamas Miguel aquí y en la China Popular.Gran Carod Rovira.
#13 #13 walo57 dijo: Algunos se lo toman a broma...si fuera un chico catalán el que se quejase de que está en Toledo y le hacen ese detalle sin importancia ya se habría montado aquí la de dios con lo de la tolerancia y que hay que respetar lo suyo (hasta estarían con insinuaciones de fachas retrógrados españolistas). Me parece estupendo que respetemos lo de cada uno, pero en todos los sentidos, no en solo uno de ellos. #15 #15 cleo150990 dijo: #13 Toda la razón, prueba a cambiarle a un catalán el "Miquel" por "Miguel"... y bueno, no voy a hablar muy fuerte porque ésto está lleno de catalanes que por decir la verdad ya te tachan de facha anticatalanista para arriba.Pues soy catalán y me da asco la gente que se dedica a traducir los nombres de los demás. El del TQD se llama Miguel y punto, igual que yo me llamo Marc por mucho que le pese a alguno que me llama Marcos por mucho que le repita que es Marc.
#21 #21 12177 dijo: Tu nombre tiene traducción, y como tal puede adaptarse al idioma en el que se esté hablando en ese momento, otra cosa es que no te guste. Mi profesora de inglés pronunciaba mi nombre, David, en inglés, y en la santa vida se me ocurrió corregirla, alegando que tuviera que pronunciarlo en la lengua que a mi me apeteciese. ¿Acaso te molestaría que la tuya te llamase Michael?A ver, tú te llamas como te llamas estés donde estés. Cuando viene un guiri aquí le llamamos por su nombre y no lo traducimos al español, macho.
#13 #13 walo57 dijo: Algunos se lo toman a broma...si fuera un chico catalán el que se quejase de que está en Toledo y le hacen ese detalle sin importancia ya se habría montado aquí la de dios con lo de la tolerancia y que hay que respetar lo suyo (hasta estarían con insinuaciones de fachas retrógrados españolistas). Me parece estupendo que respetemos lo de cada uno, pero en todos los sentidos, no en solo uno de ellos. ¿Qué dices? ¿Tu sabes el follón que se armó hace unos meses porque TRES familias contadas querían escolarizar a sus hijos en castellano dentro de Catalunya? Cuanta boca suelta sin información, por Dios. Dentro de dos días la enseñanza en Catalunya será en catalán y castellano a partes iguales o predominando el castellano y aun seremos los catalanes los malos de todo esto.
Yo no tengo nombre. El imbécil de mi padre se olvidó de inscribirme en el registro civil y en los escritos aparezco como número 18. Una vergüenza.
#2 #2 dazed_and_confused dijo: sí. seguramente la mejor manera es decírselo por aquíNo seáis pesao diciendo lo mismo una y otra vez por favor...leed...leeeeeed!!!
¿Tienes algún secreto que contar? ¿QUIERES DECIR ALGO A ALGUIEN? ¿Reflexiones en voz alta? Éste es tu lugar. Envía tus confesiones, quejas o pensamientos de forma ingeniosa y observa qué opinan los demás. ¿Tienes razón o deberías tomártelo con más calma? ¡Envíanos tu TQD, es fácil, rápido y no requiere registro!
Yo lo tengo muy claro, si no me llaman por mi nombre no respondo.
#21 #21 12177 dijo: Tu nombre tiene traducción, y como tal puede adaptarse al idioma en el que se esté hablando en ese momento, otra cosa es que no te guste. Mi profesora de inglés pronunciaba mi nombre, David, en inglés, y en la santa vida se me ocurrió corregirla, alegando que tuviera que pronunciarlo en la lengua que a mi me apeteciese. ¿Acaso te molestaría que la tuya te llamase Michael?Tu nombre es tu nombre, y a no ser que por cuestión fonética sea imposible de pronunciar para la otra persona, si tú no estás de acuerdo y alguien te cambia el nombre por la cara me parece que es una falta de respeto como un piano.
tienes suerte que no estás en el extranjero.
si no serías michael, mick, michael ('mijael', en alemán), michel...
¡o mikel! ¡aivalahostia!
He llegado a ver casos en que alguien tiene un apellido castellano que por ejemplo lleva acento, y en catalán no. El en el examen pone el suyo, que lleva acento, y el profesor le quita nota por no ponerlo en catalán, aunque sea el suyo. Ojo! que yo soy catalán, y estos casos no es problema de Cataluña, sinó de profesores capullos.
Y Carod Rovira, Josep Lluis, aqui y en la China!!
#13 #13 walo57 dijo: Algunos se lo toman a broma...si fuera un chico catalán el que se quejase de que está en Toledo y le hacen ese detalle sin importancia ya se habría montado aquí la de dios con lo de la tolerancia y que hay que respetar lo suyo (hasta estarían con insinuaciones de fachas retrógrados españolistas). Me parece estupendo que respetemos lo de cada uno, pero en todos los sentidos, no en solo uno de ellos. viva la generalización.
#34 #34 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Otro que habla sólo por lo que escucha ¿Has estado en Cataluña y a todos los de aquí les has cambiado el nombre en castellano para saber su reacción? No, ¿verdad?. Pues no hables tanto ni te las des de listo. Por que a mi si me cambian el nombre a castellano, simplemente les corrijo educadamente, y punto.
Que par de huevos tienen algunos.
Y ésto va por todos los que dicen/piensan lo mismo. Cuando lo comprobéis por vosotros mismos lo que pasa, entonces hablad, mientras sea por lo que os dicen, no habléis que dais lastima (a la par que risa).
A mi me dirás... todas las profesoras de castellano insistiendo en llamarme MartiNNNNN. Creo que no hay cosa que odie más... ahora, que vivo fuera de la peninsula, me llaman Mári, Mártin, o lo que sea, menos Martí...
#5 #5 _wololo_ dijo: Yo no tengo nombre. El imbécil de mi padre se olvidó de inscribirme en el registro civil y en los escritos aparezco como número 18. Una vergüenza.¿Cuántas cuentas llevas ya?
#13 #13 walo57 dijo: Algunos se lo toman a broma...si fuera un chico catalán el que se quejase de que está en Toledo y le hacen ese detalle sin importancia ya se habría montado aquí la de dios con lo de la tolerancia y que hay que respetar lo suyo (hasta estarían con insinuaciones de fachas retrógrados españolistas). Me parece estupendo que respetemos lo de cada uno, pero en todos los sentidos, no en solo uno de ellos. Toda la razón, prueba a cambiarle a un catalán el "Miquel" por "Miguel"... y bueno, no voy a hablar muy fuerte porque ésto está lleno de catalanes que por decir la verdad ya te tachan de facha anticatalanista para arriba.
#41 #41 anayteresa dijo: Yo estuve una temporada fuera, y había un chico catalán llamado Alex (Que se suele tomar como diminutivo de Alejandro) Y la profesora mía de mi comunidad le llamó Alejandro pensando que era el nombre real, y el chaval se puso hecho una furia...No es por enfadarse, pero tú te llamas de una manera, y se te debe llamar así, aunque hay personas que les cuesta pronunciarlo y por eso lo pronuncian así, pues lo entiendo, claro...Pero estoy segura que llega a ser al revés y se monta la de Dioses CristoYo me llamo Júlia, no Julia (se pronuncia similar al inglés) y desde siempre muchos castellanohablantes me traducen el nombre. No se monta ningún Cristo, se les comenta y punto. Y al revés, lo mismo."Parlant, la gent s'entén" (hablando, la gente se entiende).
Te llamas Miguel estés donde estés, igual que mi hermano se llama Jordi aquí y en Madrid (sí, somos catalanes)
Dile: Me llamo Miguel, aquí y en la China popular. A ver si para ellos vale y para nosotros no.
Yo me llamo César y la gente de todo el mundo me llama sesar menos en España.
A mí me cambian el nombre con el de una compañera. Todos los profes con la misma compañera, y nuestros nombres no se parecen.
ahora ya sabes como se sintió Carod Rovira cuando se empeñaron en traducirle el nombre. Jode bastante ¿no?
#33 #33 honi dijo: Yo me llamo RalphNo, tú te llamas Rafa.
YO ME LLAMO JOSEP LUÍS AQUÍ Y EN LA CHINA POPULAR!!!!!!!!!!!!!
#40 #40 adot dijo: #13 #15 Pues soy catalán y me da asco la gente que se dedica a traducir los nombres de los demás. El del TQD se llama Miguel y punto, igual que yo me llamo Marc por mucho que le pese a alguno que me llama Marcos por mucho que le repita que es Marc.Pues yo pienso lo mismo, y yo te llamaré Marc. Pero que sea así también al contrario, no?
#1 #1 crisisperrini dijo: A mí siempre me han llamado de todo menos por mi nombre en mi colegio. Tranquilos, no tengo un trauma por ello, la mitad de los motes hasta me gustaban...En España suele traducir los nombres propios y a españolizar términos extranjeros. Es el único país en donde he visto escrito "cederrón" por cdrom o Príncipe Carlos por Charles. A mí no me extraña ni me parece mal. Tenemos un compañero español que se firma Txetxu y lo único que hicimos fue preguntar: ¿cómo se pronucia tu nombre? y nadie intentó traducirlo.
I'm with you bro, yo también me llamo Miguel y soy de BCN y los profes también me llaman Miquel y aún que se lo diga me siguen llamando igual.
#16 #16 inflapelotas dijo: #5 ¿Cuántas cuentas llevas ya?Esta vez ha sido gracioso no me jodas jajajaja
#42 #42 cleo150990 dijo: #40 Pues yo pienso lo mismo, y yo te llamaré Marc. Pero que sea así también al contrario, no?¡Evidentemente!
Oh, pobrecito, le han catalanizado el nombre, su vida no volvera a ser igual. Yo tambien estoy en Cataluña, y me llaman Pablo cuando en verdad me llamo Pau, y no me quejo.
Eso no es nada, en mi pueblo a los musulmanes se les catalaniza el nombre. Youssef és Josep y mohamed Jaume
Tio, te comprendo perfectamente, yo me llamo Jean Pierre, vivo en Cataluña y los profes me llaman "Joan Pere"
Yo me llamo Manel (nombre catalán), y no me quejo de que me llamen Manuel...
Tienes suerte de que a ti todavía se dirigen por el nombre, a nosotros el de tecnología nos llama "pantalla".
Pues mi caso es el contrario: soy de cataluña y me llamo Miquel, y los profesores siempre me han llamado y llaman Miguel (con la rabia que eso supone).
Evitemos un debate sobre el idioma ,es absurdo. Hay profesores uqe simplemente son gilipollas.
#72 #72 conbuenhumor dijo: ahora ya sabes como se sintió Carod Rovira cuando se empeñaron en traducirle el nombre. Jode bastante ¿no?eso le habrá dolido. ZAS!
Yo me llamo María José, y tengo un profesor de historia que me llama María Xosé, y no me supone ningún problema porque la persona lo hace sin darse cuenta, y se lo permito porque sé que si yo le pidiera que me respectara el nombre lo haría. Que me sigo llamando María José a ojos del registro civil es cierto, y que cuando me presente a alguien diré mi nombre completo o la versión corta pero que alguien me lo traduzca es un motivo de orgullo porque también es una lengua que llevo escuchando hablar desde pequeña y algo que he aprendido a respectar. Tampoco me molestaría que lo tradujeran al castellano siempre y cuando no me encontrara con el típico que lo hace porque detesta el gallego y por más que se lo expliques no es capaz de respectar cómo te han llamado tus padres.
yo me llamo mikel y soy de madrid y me pasa algo parecido jaja me llaman maikel miguel miquel de todo menos por mi nombre. TQD.
#38 #38 12177 dijo: #28 Así que debería ofenderme que me llamen [Deivit] en vez de David... Lo tendré en cuenta. Esto es a lo que yo llamo darle importancia capital a una gilipollez y buscar maneras de enfadarse porque sí.Creo que he dicho que si uno no está de acuerdo y lo dice, que le llamen de otra forma es una falta de respeto. Si a ti te parece perfecto muy bien, pero hay mucha gente que no quiere que le cambien el nombre porque sí.
#59 #59 Raskostra dijo: #56 Y cuando vaya al país vasco ya me contarás ...Primeramente no sé vasco, y no podría mantener una conversación en la que se me incluyese. Y si hablase con un vasco, lo haría en español por mi ignorancia, por lo cual según lo que tú asumes como mi pauta, me seguirían llamando por mi nombre-que-pone-en-el-dni.
#56 #56 12177 dijo: #54 El problema es que discrepo al respecto de ese "le llamen de otra forma", pues considero que le llaman literalmente igual, sólo que en otra lengua. Una mesa no va a dejar de ser una mesa porque la llames taula o table. Lo que no entiendo, es por qué se considera llamarlo diferente, si lo único que hace es traducirlo. Si es porque es un nombre propio, también lo es United Kingdom y jamás lo has llamado así en una conversación en español. Es cuestión de un matiz, y sinceramente, no creo que ni tú ni yo tengamos razón absoluta al respecto. Es más una cuestión de opinión. Yo opino que los nombres se pueden y se deben traducir adaptándose al idioma en el que se encuentra la conversación de turno. ¿Por ello me merezco el desprecio de tantos TDQeros? xDY cuando vaya al país vasco ya me contarás ...
#51 #51 roxell dijo: ya... y el que se llama Josep, y se va fuera de Cataluña, le llamarán Jose. Y????????????????? Vale ya hostias siempre con el mismo puto tema!Hola rosel jajaa
Yo me llamo Ana y siempre escriben Anna...Sé que no tengo de que quejarme porque se pronuncia igual, pero mi nombre es y siempre será Ana!
ya... y el que se llama Josep, y se va fuera de Cataluña, le llamarán Jose. Y????????????????? Vale ya hostias siempre con el mismo puto tema!
¡Registra tu cuenta ahora!