Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
ya... y el que se llama Josep, y se va fuera de Cataluña, le llamarán Jose. Y????????????????? Vale ya hostias siempre con el mismo puto tema!
#13 #13 walo57 dijo: Algunos se lo toman a broma...si fuera un chico catalán el que se quejase de que está en Toledo y le hacen ese detalle sin importancia ya se habría montado aquí la de dios con lo de la tolerancia y que hay que respetar lo suyo (hasta estarían con insinuaciones de fachas retrógrados españolistas). Me parece estupendo que respetemos lo de cada uno, pero en todos los sentidos, no en solo uno de ellos. viva la generalización.
#42 #42 cleo150990 dijo: #40 Pues yo pienso lo mismo, y yo te llamaré Marc. Pero que sea así también al contrario, no?¡Evidentemente!
#38 #38 12177 dijo: #28 Así que debería ofenderme que me llamen [Deivit] en vez de David... Lo tendré en cuenta. Esto es a lo que yo llamo darle importancia capital a una gilipollez y buscar maneras de enfadarse porque sí.Creo que he dicho que si uno no está de acuerdo y lo dice, que le llamen de otra forma es una falta de respeto. Si a ti te parece perfecto muy bien, pero hay mucha gente que no quiere que le cambien el nombre porque sí.
Te llamas Miguel estés donde estés, igual que mi hermano se llama Jordi aquí y en Madrid (sí, somos catalanes)
#54 #54 aupayo dijo: #38 Creo que he dicho que si uno no está de acuerdo y lo dice, que le llamen de otra forma es una falta de respeto. Si a ti te parece perfecto muy bien, pero hay mucha gente que no quiere que le cambien el nombre porque sí.El problema es que discrepo al respecto de ese "le llamen de otra forma", pues considero que le llaman literalmente igual, sólo que en otra lengua. Una mesa no va a dejar de ser una mesa porque la llames taula o table. Lo que no entiendo, es por qué se considera llamarlo diferente, si lo único que hace es traducirlo. Si es porque es un nombre propio, también lo es United Kingdom y jamás lo has llamado así en una conversación en español. Es cuestión de un matiz, y sinceramente, no creo que ni tú ni yo tengamos razón absoluta al respecto. Es más una cuestión de opinión. Yo opino que los nombres se pueden y se deben traducir adaptándose al idioma en el que se encuentra la conversación de turno. ¿Por ello me merezco el desprecio de tantos TDQeros? xD
#16 #16 inflapelotas dijo: #5 ¿Cuántas cuentas llevas ya?Esta vez ha sido gracioso no me jodas jajajaja
#51 #51 roxell dijo: ya... y el que se llama Josep, y se va fuera de Cataluña, le llamarán Jose. Y????????????????? Vale ya hostias siempre con el mismo puto tema!Hola rosel jajaa
#56 #56 12177 dijo: #54 El problema es que discrepo al respecto de ese "le llamen de otra forma", pues considero que le llaman literalmente igual, sólo que en otra lengua. Una mesa no va a dejar de ser una mesa porque la llames taula o table. Lo que no entiendo, es por qué se considera llamarlo diferente, si lo único que hace es traducirlo. Si es porque es un nombre propio, también lo es United Kingdom y jamás lo has llamado así en una conversación en español. Es cuestión de un matiz, y sinceramente, no creo que ni tú ni yo tengamos razón absoluta al respecto. Es más una cuestión de opinión. Yo opino que los nombres se pueden y se deben traducir adaptándose al idioma en el que se encuentra la conversación de turno. ¿Por ello me merezco el desprecio de tantos TDQeros? xDY cuando vaya al país vasco ya me contarás ...
#59 #59 Raskostra dijo: #56 Y cuando vaya al país vasco ya me contarás ...Primeramente no sé vasco, y no podría mantener una conversación en la que se me incluyese. Y si hablase con un vasco, lo haría en español por mi ignorancia, por lo cual según lo que tú asumes como mi pauta, me seguirían llamando por mi nombre-que-pone-en-el-dni.
YO ME LLAMO JOSEP LUÍS AQUÍ Y EN LA CHINA POPULAR!!!!!!!!!!!!!
I'm with you bro, yo también me llamo Miguel y soy de BCN y los profes también me llaman Miquel y aún que se lo diga me siguen llamando igual.
Yo me llamo Maria y estoy harta de ver María en todos los sitios. Casos de estos hay muchísimos, tanto del catalán al castellano como del castellano al catalán.
Oh, pobrecito, le han catalanizado el nombre, su vida no volvera a ser igual. Yo tambien estoy en Cataluña, y me llaman Pablo cuando en verdad me llamo Pau, y no me quejo.
#13 #13 walo57 dijo: Algunos se lo toman a broma...si fuera un chico catalán el que se quejase de que está en Toledo y le hacen ese detalle sin importancia ya se habría montado aquí la de dios con lo de la tolerancia y que hay que respetar lo suyo (hasta estarían con insinuaciones de fachas retrógrados españolistas). Me parece estupendo que respetemos lo de cada uno, pero en todos los sentidos, no en solo uno de ellos. ¿Qué dices? ¿Tu sabes el follón que se armó hace unos meses porque TRES familias contadas querían escolarizar a sus hijos en castellano dentro de Catalunya? Cuanta boca suelta sin información, por Dios. Dentro de dos días la enseñanza en Catalunya será en catalán y castellano a partes iguales o predominando el castellano y aun seremos los catalanes los malos de todo esto.
Tio, te comprendo perfectamente, yo me llamo Jean Pierre, vivo en Cataluña y los profes me llaman "Joan Pere"
Eso no es nada, en mi pueblo a los musulmanes se les catalaniza el nombre. Youssef és Josep y mohamed Jaume
Yo me llamo Ana y siempre escriben Anna...Sé que no tengo de que quejarme porque se pronuncia igual, pero mi nombre es y siempre será Ana!
Yo me llamo María José, y tengo un profesor de historia que me llama María Xosé, y no me supone ningún problema porque la persona lo hace sin darse cuenta, y se lo permito porque sé que si yo le pidiera que me respectara el nombre lo haría. Que me sigo llamando María José a ojos del registro civil es cierto, y que cuando me presente a alguien diré mi nombre completo o la versión corta pero que alguien me lo traduzca es un motivo de orgullo porque también es una lengua que llevo escuchando hablar desde pequeña y algo que he aprendido a respectar. Tampoco me molestaría que lo tradujeran al castellano siempre y cuando no me encontrara con el típico que lo hace porque detesta el gallego y por más que se lo expliques no es capaz de respectar cómo te han llamado tus padres.
si te sirve de consuelo yo me llamo Gisela y la G con la i es Gi no Yi...ademas siempre añaden a mi nombre un "como la de operación triunfo"....
ahora ya sabes como se sintió Carod Rovira cuando se empeñaron en traducirle el nombre. Jode bastante ¿no?
#72 #72 conbuenhumor dijo: ahora ya sabes como se sintió Carod Rovira cuando se empeñaron en traducirle el nombre. Jode bastante ¿no?eso le habrá dolido. ZAS!
Pues mi caso es el contrario: soy de cataluña y me llamo Miquel, y los profesores siempre me han llamado y llaman Miguel (con la rabia que eso supone).
Evitemos un debate sobre el idioma ,es absurdo. Hay profesores uqe simplemente son gilipollas.
Yo me llamo Manel (nombre catalán), y no me quejo de que me llamen Manuel...
¡Registra tu cuenta ahora!