Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Tu profesora de Inglés es una profesora poco experimentada de Inglés.
No me creo que una profesora de ingles que prepara para selectividad diga eso la verdad...
Se dice Laif para life y laiv para live, cuando una palabra termina en "e" y es de dos silabas se usa la forma larga de la vocal de la primera silaba y la letra antes de "e"
No hay nada peor para un profesor que un alumno que te contradiga. Pero sí, tienes razón, aunque ten cuidado como se lo dices. O te cogerá manía.
#2 #2 zenobia777 dijo: No me creo que una profesora de ingles que prepara para selectividad diga eso la verdad...Oh, créetelo. La profesora que nos preparaba para Selectividad solía cometer esa clase de errores. Los profesores de inglés son humanos salidos de carreras de filología o semejantes, no dioses, y muchas veces no salen todo lo bien preparados que se podría esperar.
#3 #3 willy1916 dijo: Se dice Laif para life y laiv para live, cuando una palabra termina en "e" y es de dos silabas se usa la forma larga de la vocal de la primera silaba y la letra antes de "e"La teoría te la sabes estupendamente, pero existen las excepciones y los casos específicos. Live se pronuncia lif y life laif. De toda la vida.
Méteselo en el traductor de google y dale a "escuchar". A lo mejor así se convence.
En todo caso, hay algunos que son causas perdidas; yo que tú no lucharía contra eso. A no ser que te influya en la nota, en cuyo caso ya puedes empezar a protestar.
Live también admite ser pronunciado como "Laif" pero según el contexto. Por ejemplo, puedes decir:
I live /lif/ in Catalonia || I went to the Arctic Monkeys live /laif/ concert.
Lo ha explicado perfectamente #10.#10 comopuedenosermantequilla dijo: Live también admite ser pronunciado como "Laif" pero según el contexto. Por ejemplo, puedes decir:
I live /lif/ in Catalonia || I went to the Arctic Monkeys live /laif/ concert.
Tiene coña cuando la gente como #0 #0 memegirl dijo: , tenía que decirte que, por mucho que insistas y argumentes que tú eres la profesora, 'life' se pronuncia [laif] y live, [lif], y no al revés. TQDcorre tanto en hacerse la lista y la termina cagando.
Profesores tipo "Tell a boy a match a car"
live: 'en directo.'
se pronuncia [laif]
atentamente, una filóloga inglesa
Live puede pronunciarse lif o laif según el contexto
#10 #10 comopuedenosermantequilla dijo: Live también admite ser pronunciado como "Laif" pero según el contexto. Por ejemplo, puedes decir:
I live /lif/ in Catalonia || I went to the Arctic Monkeys live /laif/ concert. no es segun el contexto, es segun de que palabra se hable, live de vida o live de directo. Son palabras diferentes las pongas donde las pongas.
#3 #3 willy1916 dijo: Se dice Laif para life y laiv para live, cuando una palabra termina en "e" y es de dos silabas se usa la forma larga de la vocal de la primera silaba y la letra antes de "e"Lo importante era comentar, aun sin tener ni idea, ¿no?
#13 #13 dazed_and_confused dijo: live: 'en directo.'
se pronuncia [laif]
atentamente, una filóloga inglesaeso te iba a decir xd
Interesante. Al final va a resultar que vamos a aprender todos un montón con este TQD. El TQD es una porquería pero ha servido para instruirnos, al menos a mí. Gracias
En caso de duda, podemos recurrir a canciones. A ver como se pronuncia el "It's my life" y como se pronuncia el "Live and let die".
Aunque la verdad es que me extraña que una profesora no sepa este caso concreto. Entiendo que a veces haya palabras que usan poco y como tal pueden equivocarse. Pero estas dos son básicas.
#13 #13 dazed_and_confused dijo: live: 'en directo.'
se pronuncia [laif]
atentamente, una filóloga inglesaEhm... q cojones se va a pronunciar [laif]... se pronuncira [laiv] la "v" en ingles no es una "f"....
Atentamente : alguien q acabo harto de profesores de inglés con acento made in cuenca.
#10 #10 comopuedenosermantequilla dijo: Live también admite ser pronunciado como "Laif" pero según el contexto. Por ejemplo, puedes decir:
I live /lif/ in Catalonia || I went to the Arctic Monkeys live /laif/ concert. Si dices "lif" te van a entender "hoja" te aviso.
k asco dais, no teneis bastante con correjir cuando escribimos en español k tan bien correjis el hablar en ingles
Hau almnos que saben mucho mas que profesores!
#3 #3 willy1916 dijo: Se dice Laif para life y laiv para live, cuando una palabra termina en "e" y es de dos silabas se usa la forma larga de la vocal de la primera silaba y la letra antes de "e"Laiv para live cuando es el plural de life, pero cuando es el verbo se dice liv, es a eso a lo que se refiere
Mmm en realidad no tienes razón. Life es [laif] pero live puedeer [live] y [liv] pero nunca [lif].
Aqui nadie sabe que cojones es el Saturday Night Live ????
#13 #13 dazed_and_confused dijo: live: 'en directo.'
se pronuncia [laif]
atentamente, una filóloga inglesaparece que no estuvimos atentos en fonética I. la f y la v se pronuncian diferente.
si es que hay profesores que saben menos que los alumnos
#3 #3 willy1916 dijo: Se dice Laif para life y laiv para live, cuando una palabra termina en "e" y es de dos silabas se usa la forma larga de la vocal de la primera silaba y la letra antes de "e"Joer no es tan difícil...
Live = en directo = Laiv
Live = vivir = Liv
Leave = dejar/salir = Liiiiv
Life = vida = laif
Leaf = hoja = lif
A mi me molesta mucho cuando los profesores de inglés pronuncian mal las palabras. ¿Si ellos no tienen ni puta idea de pronunciar como pretenden enseñar a los alumnos? Que ya por si la mayoría de mi clase es muy mala en inglés. Aun que a parte de eso mi profesora aun es peor, me da una rabia cuando en las redacciones pones una palabra que es bien correcta y la tía te pone un sinónimo arriba simplemente porque le sale del coño. O por ejemplo mi profesora desconocía el significado de "brat"= mocosa... La lista sigue.
Cambridge Pronouncing Dictionary, de Daniel Jones. Te vas a la L, buscas las palabras, le enseñas las distintas acepciones, es decir, verbo, nombre y todas esas cosas y se lo estampas en la cara.
Que de todas maneras, live (vb) [liv], live (n) [laiv], life (n) [laif], lives (plural de life) [laivz]
De nada :)
#0 #0 memegirl dijo: , tenía que decirte que, por mucho que insistas y argumentes que tú eres la profesora, 'life' se pronuncia [laif] y live, [lif], y no al revés. TQDPues no tienes razón. Al menos, no totalmente.
To live, cuando es verbo, sí que se pronuncia [lif].
Pero cuando es un adjetivo, como en el caso de "see a band live", queriendo decir que los ves en directo, se pronuncia [laif].
Créeme, estudio Traducción...
A lo mejor sólo tuvisteis un malentendido, y la palabra realmente era un adjetivo...
#34 #34 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Pues tiene toda la razón, so retrasado. Lee mi comentario anterior...
#34 #34 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Saturday night live!!!! Pronuncialo, a ver como te suena.
Una pista live [laif]
live (vivir) no se pronuncia [lif], se pronuncia [liv]. Salid de vuestro ensimismamiento y pensad que hay fonemas q no existen en el español actual.
#34 #34 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.he contestado utilizando exactamente las mismas estructuras que ha usado nuestra amiga del TQD.
era más irónico que otra cosa, pero estos asuntos no se pillan más que por el tono
Lif?? En serio, Lif?? "Live" se pronuncia "laiv" con la maldita [v] que los españoles no sabeis pronunciar y la haceis como [b]... Id diciéndoles "lif" a los ingleses, a ver si alguno se entera...
Live (vivir), como verbo : [liv]
Life (vida), como sustantivo : [laif]
Live (vivo), como adjetivo/adverbio : [laiv]
Eso es todo, no puedo creer q me haya hecho una cuenta en TQD para realizar este tipo de correcciones.
p.d. Mi primer comentario
I live a live life when I leave a leaf alive #29 #29 lifebymyside dijo: #3 Joer no es tan difícil...
Live = en directo = Laiv
Live = vivir = Liv
Leave = dejar/salir = Liiiiv
Life = vida = laif
Leaf = hoja = lif
y la ignorancia de los "estudiantes" se hace presente, al igual que de los profesores... ya quisiera ver a esos "perfectos" en el idioma ingles de frente con un gringo, con esos argumentos tan tontos quedaran humillados... al que hizo el tqd, graba un vídeo de ti hablando ingles para reírme un rato
#0 #0 memegirl dijo: , tenía que decirte que, por mucho que insistas y argumentes que tú eres la profesora, 'life' se pronuncia [laif] y live, [lif], y no al revés. TQDLa segunda se pronuncia [laiv], melón.
#0 #0 memegirl dijo: , tenía que decirte que, por mucho que insistas y argumentes que tú eres la profesora, 'life' se pronuncia [laif] y live, [lif], y no al revés. TQD#47 #47 naughtysnake dijo: #0 La segunda se pronuncia [laiv], melón.Lo he vuelto a pensar y depende xD.
#41 #41 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Y quieres un premio por ello? Te sientes realizado como persona? xDxD
#29 #29 lifebymyside dijo: #3 Joer no es tan difícil...
Live = en directo = Laiv
Live = vivir = Liv
Leave = dejar/salir = Liiiiv
Life = vida = laif
Leaf = hoja = lif
eso digo, pero como se me ha olvidado la máxima de esta pagina, al ser uno de los primeros debo morir en un mar de negativos.
¡Registra tu cuenta ahora!