Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Siebenundvierzig tausend dreihundert fünfundfünfzig. Nichts zu danken.
Es una putada, pero trescientos se escribe junto.
#4 #4 unicornio_rosa_invisible dijo: Siebenundvierzig tausend dreihundert fünfundfünfzig. Nichts zu danken.Lo curioso es que poniéndolo así sí que lo traduce al español como cuarenta y siete mil trescientos cincuenta y cinco...
#9 #9 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Le he dado al altavoz, hasta el pobre traductor que es automático parece que se atasca ya hacia el final del número, es imposible pronunciar eso bien sin escupir al de delante.
#4 #4 unicornio_rosa_invisible dijo: Siebenundvierzig tausend dreihundert fünfundfünfzig. Nichts zu danken.Desde luego que nichts zu danken, porque no se escribe así, sino todo junto, como lo ha puesto #10.#10 neogantzer dijo: aun con sus trolleadas, hay que admitir que el traductor de google es bastante util
#0 siebenundvierzigtausenddreihundertfünfundfünfzig de nada ^^ Con lo que molan los números en alemán, que son palabras enormes que se aprenden fácil! No como Toilettenbürstenbenutzungsanweisung, que es al palabra más larga que sé decir en alemán que no sea un número y... en fin... quien sepa alemán y/o usar google entenderá mi sufrimiento. Vaya compañeros de piso me tocaron...
En español, no se por qué, pero pone: "Cuarenta y Siete jabón trescientos CINCUENTA y Cinco" ¿Jabón? ._.
La indirecta de "no sé traducirlo" no es evidente, eh? En fin, en cuanto los superdotados toman el control pasa lo que pasa...
Muy interesante, sí señor... la calidad de los tqds está bajando considerablemente...
Jajajajajajajaj un traductor te vacila en todo el jeto xD
Siebenundvierzigtausenddreihundertfünfundfunfzig no es tan complicado, que los números alemanes serán largos y todo lo que tú quieras, pero es aprenderte un par de reglas y ya lo demás es construir.
prueba con traducir de castellano a otro idioma que sepas, verás que atrocidades
lo he probado de español a galego y de galego a español
Como se nota que tenemos cerca los exámenes de la escuela de idiomas, eh?
lo escribió con número porque no lo sabía escribir con letra
Un día que me aburría puse: "Cuántos años tienes?" de español a FRANCÉS y me puso: "How old are you?"
aun con sus trolleadas, hay que admitir que el traductor de google es bastante util
#0 #0 iaf_5 dijo: , tenía que decirte que, de todos ya es sabido que, a pesar de estar bien hecho, te falta muchísimo para ser un traductor fiable. Pero aún así, no estaría mal que si tengo dudas de cómo escribir un número en alemán y me molesto a escribir «cuarenta y siete mil tres cientos cincuenta y cinco» no me contestes 47355, porque, lo creas o no, eso ya lo sé. TQDsiebenundvierzigtausenddreihundertfünfundfünfzig de nada ^^
Que original y como me he reído. Era broma, este TQD es una mierda
Si despues de eso pones "metros" te lo escribe bien.
#13 #13 donovandjerdic dijo: Un día que me aburría puse: "Cuántos años tienes?" de español a FRANCÉS y me puso: "How old are you?""Tu as quel âge?". Por si lo querías saber...
La culpa es tuya, por usar el traductor, pareces gilipollas.
¡Registra tu cuenta ahora!