Tenía que decirlo / Gente, tenía que decir que no entiendo por qué al hablar en inglés hay que fingir tener acento británico cuando no se tiene. Pronunciación y acento son dos cosas diferentes, y me parece tan ridículo como decir que si ahora me mudo a México o Argentina tengo la obligación de imitar el suyo "para que se me entienda".
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

48
Enviado por frikipolleces el 3 ago 2013, 18:24 / Estudios

Gente, tenía que decir que no entiendo por qué al hablar en inglés hay que fingir tener acento británico cuando no se tiene. Pronunciación y acento son dos cosas diferentes, y me parece tan ridículo como decir que si ahora me mudo a México o Argentina tengo la obligación de imitar el suyo "para que se me entienda". TQD

#2 por sindrome_de_diogenes
11 ago 2013, 18:03

¿Donde está escrito que hay poner acento? Tonto.

A favor En contra 7(15 votos)
#3 por mi_gato_se_llama_guantes
11 ago 2013, 18:03

Ay mi guate, no entendi verga de lo que dijiste.

A favor En contra 14(24 votos)
#4 por Tremonti
11 ago 2013, 18:03

Pon el acento que te de la gana, mientras te entiendan.

A favor En contra 10(10 votos)
#5 por FantasmikoDeNata
11 ago 2013, 18:03

Es que el inglés de los Estados Unidos es distinto también en vocabulario, obviando que el cambio de pronunciación es enorme. Si hicieras un examen de castellano en andaluz (por ejemplo) probablemente perderías puntos.

A favor En contra 12(20 votos)
destacado
#6 por lambert_rush
11 ago 2013, 18:03

Es que no hay que fingir acento británico, hay que pronunciar las cosas correctamente. Quiero decir: hay que hacer la pronunciación lo más parecida al sonido original del idioma y no como si estuvieras hablando castellano pero con otras palabras.

1
A favor En contra 43(45 votos)
#7 por misssusu
11 ago 2013, 18:03

Es que es diver pronunciar como si tuvieras puré de patatas en la boca.

A favor En contra 0(4 votos)
#8 por Panthalassa
11 ago 2013, 18:04

A ver, no tienes que imitar ningún acento cuando hablas inglés. Simplemente, aún se considera el inglés británico como el estándar neutro, como en español se consideraba hace tiempo que la norma era el español del centro y norte de España, y no el de Bolivia. Pero vamos, que si tienes acento de Delaware, y se te entiende, bien por ti.

A favor En contra 9(15 votos)
#9 por blackhawk
11 ago 2013, 18:05

Confundis acento britanico, cosa que no existe per se, ya que ocurre como aqui, el acento va por zonas, con una pronunciación correcta

1
A favor En contra 11(15 votos)
#10 por blowin_in_the_wind
11 ago 2013, 18:06

Pues una vez hable en valenciano con los catalanes y no entendian mi acento, intenté imitar el suyo, creo que no lo hice bien, se reian de mi. Al final tuvimos que hablar en castellano.

1
A favor En contra 2(4 votos)
#11 por Birono
11 ago 2013, 18:06

Es inevitable imitar el acento de las personas de quienes aprendes el inglés. Es como cuando un norteamericano aprende español, que sesea y tiene acento argetino, colombiano, o cualquiera que sea la nacionalidad de su profesor.

A favor En contra 8(12 votos)
#12 por mereima
11 ago 2013, 18:07

El acento realmente no es necesario para que te entiendan, así que no veo la obligación.

A favor En contra 0(6 votos)
#14 por misssusu
11 ago 2013, 18:10

#13 #13 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Jelou, guach ar yu duin?
Im tipin dis post.

A favor En contra 4(6 votos)
#15 por encamisada
11 ago 2013, 18:10

#10 #10 blowin_in_the_wind dijo: Pues una vez hable en valenciano con los catalanes y no entendian mi acento, intenté imitar el suyo, creo que no lo hice bien, se reian de mi. Al final tuvimos que hablar en castellano.Els valencians parleu català.

3
A favor En contra 9(11 votos)
#16 por candra
11 ago 2013, 18:14

Pero es que nadie te pide que pongas acento, lo que se te pide es que cumplas con la pronunciación de la palabra lo más parecida al estándar que estés estudiando. De hecho si realmente has aprendido a hablar con un acento fuerte en la mayoría de academias y escuelas de idiomas van a intentar que lo pierdas.

A favor En contra 10(10 votos)
#17 por eumani
11 ago 2013, 18:16

los ingleses se bañan una vez a la semana y aprovechan el agua de la bañera para limpiar la ropa.

2
A favor En contra 1(3 votos)
#18 por candra
11 ago 2013, 18:17

#17 #17 eumani dijo: los ingleses se bañan una vez a la semana y aprovechan el agua de la bañera para limpiar la ropa.Es peor cuando aprovechan el agua de la bañera para que se bañe el siguiente, y luego el siguiente... D=

A favor En contra 0(2 votos)
#20 por Seriole
11 ago 2013, 18:26

Que aprendan los de gibraltar.

A favor En contra 1(1 voto)
#21 por guapapordentro
11 ago 2013, 18:26

#9 #9 blackhawk dijo: Confundis acento britanico, cosa que no existe per se, ya que ocurre como aqui, el acento va por zonas, con una pronunciación correctaTouchè

1
A favor En contra 1(1 voto)
#22 por lovecraft1147
11 ago 2013, 18:37

#15 #15 encamisada dijo: #10 Els valencians parleu català. Quan parli del Català. Caaallllll
iiii..!!!

1
A favor En contra 0(0 votos)
#23 por jousen
11 ago 2013, 18:38

El acento no es que se imite o copie, por un lado esta el idioma en si, es decir las palabras y sus significados, y por otro lado está el tono o el acento, no es imprescindible hablar con el acento del idioma en cuestión, pero si con el paso del tiempo lo adquieres mejor que mejor, pues las palabras de ese idioma tienen ese tono y así es como lo hablan los nativos de ese idioma, osease, los que mejor lo hablan.

A favor En contra 2(2 votos)
#24 por weneedareplay
11 ago 2013, 18:42

A mi el acento americano siempre me ha parecido el más entendible

A favor En contra 2(2 votos)
#25 por ilovethisweb
11 ago 2013, 18:53

Porque sino suena muy spanglish y queda fatal

A favor En contra 2(2 votos)
#26 por wazouski
11 ago 2013, 18:53

No hay que hacerlo, pero algunos acentos son horribles, así que si se puede, a mi parecer es mejor aprender a imitarlos; harás que tener una conversación contigo sea muchos más llevadero.

A mí, por ejemplo, el acento español me pone de los nervios y me parece difícil de entender.

A favor En contra 5(5 votos)
#27 por yoyo
11 ago 2013, 18:54

#0,#0 frikipolleces dijo: , tenía que decir que no entiendo por qué al hablar en inglés hay que fingir tener acento británico cuando no se tiene. Pronunciación y acento son dos cosas diferentes, y me parece tan ridículo como decir que si ahora me mudo a México o Argentina tengo la obligación de imitar el suyo "para que se me entienda". TQD

es que yo no conozco a nadie que pretenda sonar británico sin serlo. Pero no se puede evitar que se te pegue el acento que has aprendido. Es como si un extranjero aprende español en México. Obviamente, cuando lo oigas, te va a sonar a mexicano.

Otra cosa es que "como te entienden" no te molestes en pronunciar correctamente, porque "parece que tienes un chicle en la boca". A los papanatas que se ríen de la gente que intenta pronunciar lo mejor posible, les preguntaría si entienden mejor a un extranjero con un acento correcto o al típico guiri que te pide "oona paellah and oona harra de sangreeah".

A favor En contra 7(7 votos)
#29 por RDaneelOlivaw
11 ago 2013, 19:16

Creo que ya está todo dicho. Personalmente, prefiero el acento británico. Me parece más cuidado, aunque hay sitios como Liverpool o Newcastle donde es difícil entenderlos si no tienes nivel alto (el acento scouser, vamos). Un estadounidense, por el contrario, me parece más fácil de entender (siempre que no hablemos de un 'drug dealer' de Baltimore o el personaje medio de la serie The Wire).

1
A favor En contra 3(3 votos)
#30 por Eselese
11 ago 2013, 19:39

No hay que fingir acento británico, sino pronunciar bien en inglés. Es como si un francés se quejara de que en español la R suena R y no G, o un chino de que suena R en vez de L. No es que finjan ser españoles, sino que intentan pronunciar correctamente para que les entandamos bien, aunque a ellos les cuesta, igual que a ti te puede costar pronunciar bien en inglés.

A favor En contra 2(2 votos)
#31 por bit06
11 ago 2013, 19:50

#15 #15 encamisada dijo: #10 Els valencians parleu català. #22 #22 lovecraft1147 dijo: #15 Quan parli del Català. Caaallllll
iiii..!!!
y por qué no pedís un TQD para los catalanes, en catalán?? Y ya si eso que se unan los valencianos.

A favor En contra 3(3 votos)
#32 por royalcuntslayer
11 ago 2013, 19:52

Como dicen por ahí, nadie te obliga a tener acento de ningún tipo lo único que tienes que hacer es saber vocalizar, que cada vez que veo a un deportista en la tele hablando en inglés me dan ganas de quemarlos a todos.

1
A favor En contra 1(3 votos)
#33 por goe
11 ago 2013, 19:55

Lo que pasa es que tu no haz viajado, cuando estas mucho tiempo en un pais extranjero el acento se te pega, o si, o si.

A favor En contra 1(3 votos)
#34 por kangsangyoo
11 ago 2013, 20:01

¿Fingir acento británico? lo que hay que hacer es pronunciar las cosas bien. ¿Qué más da si tu acento es parecido al británico, al americano o al australiano?

A favor En contra 1(1 voto)
#35 por kangsangyoo
11 ago 2013, 20:04

#29 #29 RDaneelOlivaw dijo: Creo que ya está todo dicho. Personalmente, prefiero el acento británico. Me parece más cuidado, aunque hay sitios como Liverpool o Newcastle donde es difícil entenderlos si no tienes nivel alto (el acento scouser, vamos). Un estadounidense, por el contrario, me parece más fácil de entender (siempre que no hablemos de un 'drug dealer' de Baltimore o el personaje medio de la serie The Wire). Yo la verdad entiendo mejor a los de Liverpool y Newcastle que a los de Londres. Será que me he acostumbrado, durante unos años estuve trabajando en un hotel donde la mayoría de clientes eran más del 50% de Newcastle y el resto de Liverpool y Manchester.
Cuando estuve en Londres, había ciertas personas a las que me costaba muchísimo entender xD

A favor En contra 0(0 votos)
#36 por royalcuntslayer
11 ago 2013, 20:05

#32 #32 royalcuntslayer dijo: Como dicen por ahí, nadie te obliga a tener acento de ningún tipo lo único que tienes que hacer es saber vocalizar, que cada vez que veo a un deportista en la tele hablando en inglés me dan ganas de quemarlos a todos.Es más. si hablas como este mejor dedícate a peinar calvos:

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=A1s-UmRrDis

A favor En contra 0(0 votos)
#37 por izzi
11 ago 2013, 20:27

Pero alma de cántaro que nadie te pide que tengas ningún acento, sino que pronuncies con corrección.

A favor En contra 2(2 votos)
#38 por tamara_46
11 ago 2013, 20:40

#17 #17 eumani dijo: los ingleses se bañan una vez a la semana y aprovechan el agua de la bañera para limpiar la ropa.Mentira!!! Se duchan todos los días y tienen lavadoras, eso es un tópico absurdo como cualquier otro... Y si no se duchasen no sería por ser ingleses, sería pq son guarros y punto; va con las personas, no con las nacionalidades!

1
A favor En contra 1(1 voto)
#39 por arhkam
11 ago 2013, 21:13

#21 #21 guapapordentro dijo: #9 TouchèTouché *

A favor En contra 0(0 votos)
#40 por 1002
11 ago 2013, 21:32

No tienes la obligación pero en un par de días tendrás su entonación involuntariamente. Con el inglés lo mismo.

A favor En contra 3(3 votos)
#41 por Veren
11 ago 2013, 21:46

Cada uno tiene su acento... a mí me dicen que tengo acento inglés, excepto cuando juego a algún juego sobre bandas callejeras, que se me pega el acento chulo-putas pandillero de barrio xD

A favor En contra 0(0 votos)
#42 por rexesminombre
11 ago 2013, 23:11

No se trata de acento, se trata de que los fonemas no son los mismos. la R en español es r̄ mientras que en el inglés es ɹ y se produce con un distinto movimiento de la lengua. Del mismo modo con la V y la Z, y hay sonidos como TH que no existen en español, así como en inglés no existe la Ñ. El inglés tiene trece vocales pronunciables y el español cinco, y tratar de adaptar los sonidos de uno al otro es como tratar de jugar beisbol con un balón de baloncesto. Se puede, pero no queda. Es mejor adaptarse a la montaña que tratar de adaptar la montaña a uno.

A favor En contra 3(3 votos)
#43 por Turururu91
11 ago 2013, 23:55

La Gente que es medio Gilipollas -.-

A favor En contra 0(0 votos)
#44 por bblking
12 ago 2013, 00:35

#15 #15 encamisada dijo: #10 Els valencians parleu català. El valencià i el català no son lo mateix, xe collons.

A favor En contra 1(1 voto)
#45 por izant_922
12 ago 2013, 02:11

Un ejemplo de ello, hay muchas palabras con raíces similares en español y en inglés, en las que el acento lo llevan en consonantes distintas. Conozco gente que habla spanglish y se sorprende cuando algún inglés no lo entiende. Es tal y como dice #6 #6 lambert_rush dijo: Es que no hay que fingir acento británico, hay que pronunciar las cosas correctamente. Quiero decir: hay que hacer la pronunciación lo más parecida al sonido original del idioma y no como si estuvieras hablando castellano pero con otras palabras.

A favor En contra 4(4 votos)
#46 por mmebaudelaire
12 ago 2013, 07:58

Lo que es cierto es que el acento facilita o dificulta la comprensión. Incluso entre hispanohablantes tenemos dificultad para entendernos debido a los acentos locales. Para los mexicanos, por ejemplo, nos es muy difícil entender el español de ciertas regiones de España o el de Cuba (incluso el del sur de México).

A favor En contra 0(0 votos)
#47 por soulessghoul
12 ago 2013, 12:43

Oye, aunque parezca una tontería, un nativo puede no entenderte si pasas por alto cosas como esas.

Aunque si quieres un consejo, la pronunciación es importante, el acento también, pero hay algo aún más importante: la entonación. La entonación distingue a alguien que habla mal de alguien que habla bien. La mayoría de los españoles suelen hablar bien inglés y pronunciando bien, pero entonar las frases como si estuvieran hablando en español = FAIL.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#48 por soulessghoul
12 ago 2013, 12:44

#47 #47 soulessghoul dijo: Oye, aunque parezca una tontería, un nativo puede no entenderte si pasas por alto cosas como esas.

Aunque si quieres un consejo, la pronunciación es importante, el acento también, pero hay algo aún más importante: la entonación. La entonación distingue a alguien que habla mal de alguien que habla bien. La mayoría de los españoles suelen hablar bien inglés y pronunciando bien, pero entonar las frases como si estuvieran hablando en español = FAIL.
No se puede decir "hello, how are you?" con acento argentino, ni catalán, ni andaluz ni gallego... ni español, por supuesto.

A favor En contra 1(1 voto)
#49 por eumani
14 ago 2013, 14:45

#38 #38 tamara_46 dijo: #17 Mentira!!! Se duchan todos los días y tienen lavadoras, eso es un tópico absurdo como cualquier otro... Y si no se duchasen no sería por ser ingleses, sería pq son guarros y punto; va con las personas, no con las nacionalidades!pregúntale eso a la gente española que va de intercambio con los familiares, verás lo que te dicen.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#50 por ovetensealone
14 ago 2013, 21:33

Si es que es una tonteria, yo fui a francia y me entendian con el acento español, y viciversa con los franceses aqui.

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!