Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#46 #46 astrotastico dijo: #15 Pues sí, a veces sí. ¿Te suenan las onomatopeyas?
Y sin llegar a onomatopeya, el lenguaje nace con intención de comunicar conceptos. Es lógico que no sea totalmente abstracto, ajeno al concepto que representa. Por ejemplo: "rasgar", "rajar", "tiritar"... En inglés es muy común. "Crash", "Slam", "Sniff", "Awe", "Crack", "Slash"...
Con respecto al tema de bizarro en sí: pues es lo que hay. Las lenguas cambian e indignarse tanto ni va a conseguir nada ni tiene mucho sentido, sobre todo en palabras que apenas se usaban. Que una cosa es indignarse porque incluyan vulgarismos como "cocreta" y otra hacerlo porque se contamine el significado de una palabra de otros idiomas (francés, inglés e italiano en el caso de bizarro, en los tres significa "raro").#47 #47 polinr dijo: Pues a mi se me hace una putada que bizarro sea valiente y bizarre sea algo fuera de lugar o extrañoUn ejemplo de ello, Urgencias bizarras. Que de valiente no tiene nada, pero oye, es buen programa. Muy didáctico.
#5 #5 Marzuzu_Primero_el_Ominoso dijo: Por no mencionar el Gran Imperio de Bizarro, que dominó el Oriente hasta la llegada del enemigo otomano.Eso no era Bizancio?
#12 #12 haschwalth dijo: #6 Lo siento pero bizarro no calza mucho para cortes o valiente, mejor que lo cambien a raro-loco-perturbador que le queda mejor, es uno de los pocos cambios al idioma que me gusta. ¿Por qué queda mejor el significado inglés? ¿Porque sólo has visto esa palabra en las páginas porno?
¡Registra tu cuenta ahora!