Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
En Gallego también desapareció.
#2 #2 qsonrisatanrara dijo: junto con la interrogación.. de hecho al escribir en valenciano no se utiliza¡Muy listo! ¡Al escribir en catalán tampoco!
#0 #0 alvaritus7 dijo: , tenía que decir, que me juego el cuello a que con el tiempo, la exclamación inicial en castellano se acabará perdiendo. TQDY las tildes. Aparte del uso aleatorio de g/j, b/v, ll/y, k/qu... Tú solo espera a que los adolescentes de hoy sean los académicos de la RAE del mañana...
Venga, ahí va mi cuello! yo también me lo juego
¡Yo no me habría jugado el cuello tan rápidamente! ¡Mira! te lo he puesto con exclamación....iré sacando el cuchillo XD
Yo creo que terminará desapareciendo por presión popular, pero yo la seguiré usando, le tengo cariño...
Nosotros los valencianos ya tenemos la costumbre, solo ponemos la del final la gran mayoría...
en castellano es en la unica lengua que existe, no lo sé.... peró debe ser porque muy util no es no?
Pues tiene razón, yo no la pongo, ni la utilizo, tanto en catalán, ni en castellano... y eso, que el castellano, es el único idioma románico que la conserva... será por algo no!? o el resto de lenguas son las tontas!?
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡TODOS A LUCHAR POR LAS EXCLAMACIONES!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Los filólogos estaremos ahí para impedirlo.
#34 #34 t84 dijo: Ponen por ahí que en el valenciano no existe, en gallego existía cuando yo iba al instituto. 10 años después ya no existe, los libros se editan ya sin ¿ ni ¡ En gallego es de uso voluntario aunque no recomendado desde la reforma normativa de 2003, en la que se intentó equiparar esa norma al resto de lenguas románicas en coherencia con los criterios según los cuales se elaboró la normativa. Si alguna vez se recogió en las normas fue por que parece que inicialmente eran incapaces de elaborar una gramática propia sin depender del castellano.
Por otra parte, es un signo que no tiene historia, evolución, ni equivalencia con otras lenguas. Un simple invento creado en un gabinete hace 150 años. No sería como si se perdiera algo realmente histórico.
#62 #62 noin dijo: Los filólogos estaremos ahí para impedirlo.Habla por ti. No entiendo como ningún filólogo con unos mínimos conocimientos de gramática histórica puede defender la invención de caracteres por simple gusto de un grupo de iluminados, ignorando y cargándose por completo la evolución natural y obviando al resto de la romania...
Qué cuello, ni que cuello!
JUÉGATE LA CUENTA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
#60 #60 eristoff dijo: Pues tiene razón, yo no la pongo, ni la utilizo, tanto en catalán, ni en castellano... y eso, que el castellano, es el único idioma románico que la conserva... será por algo no!? o el resto de lenguas son las tontas!?No es que la conserve. Es que la inventó. Ninguna otra lengua la perdió porque simplemente nunca existió. En castellano apareció por primera vez en la ortografía de 1754, y no se generalizó su uso hasta un sigo más tarde.
Es como si mañana la RAE saca una reforma que diga que es correcto escribir la palabra "amor" y derivados con un corazoncito en el medio del texto, o que incorporar jeroglíficos en escritos formales es perfectamente lícito. Un invento, no más. Que unos señores lo decidan así en un gabinete, no lo hace parte de la evolución natural de la lengua
#10 #10 blacksabbathsabotage dijo: Pues espero que si!!!!!!!!!!!! Que no sirve pa na!cani
#29 #29 JohnCobra dijo: Bueno, y ahora vamos al apartado de caracteres inútiles de la lengua española:
c de cerdo, z, una de las dos sobra.
c de casa, k, solo puede quedar uno.
ll, y, este pueblo es muy pequeño para que estén los dos.
y, i, nuevamente la y metida en problemas.
rr o r, podrían haber usado uno de esos caracteres redundantes en nombrar uno de estos dos sonidos, digo yo. Propongo la z en sustitución de la rr y la r de rata. Por ejemplo:
zata, zatón, azear, azimar, azoc
tonto
#47 #47 adrilist dijo: Despues de 'asin' yo me espero eso i mas¿¿"i"??
¡en catalán no se usa!
Ni en exclamación ni en interrogación.
Por tanto una pregunta como puede ser "¿que hora es?" en catalán seria "quin hora es?"
Y nos va la mar de bien eh...
En gallego también lo han quitado debido a una reforma en 2003. Sinceramente, me parece mucho más cómoda la utilización de los dos signos para hacer una entonación correcta. Además, las frases interrogativas y exclamativas quedan mucho más simétricas y bonicas. Por ejemplo: ¡pardiez!, ¡albricias!, perderían todo su encanto. ¿O no? :D Yo si se pierde lo seguiré usando, rollo vintage.
#2 #2 qsonrisatanrara dijo: junto con la interrogación.. de hecho al escribir en valenciano no se utilizaEn gallego tampoco se usa...
Seguro que si, pero a ver, yo creo que es bastante útil, ya que te indica cuándo hay que comenzar a entonar una pregunta, y evita el ridículo de entonar solo la última palabra... En Galicia ya la han quitado, pero es una excusa barata para volver a vender todos los libros de texto para "adaptarlos a la nueva normativa". Vamos, que si lo quitan, es por eso.
En gallego no la usamos, y no hay una gran diferencia.
#73 #73 hartodevosotros dijo: Seguro que si, pero a ver, yo creo que es bastante útil, ya que te indica cuándo hay que comenzar a entonar una pregunta, y evita el ridículo de entonar solo la última palabra... En Galicia ya la han quitado, pero es una excusa barata para volver a vender todos los libros de texto para "adaptarlos a la nueva normativa". Vamos, que si lo quitan, es por eso.Me remito al #63
Muchas de las personas que estaban en esa comisión fueron mis profesores, y son verdaderos profesionales con décadas de experiencia en investigación a los que poco les importa que se reediten o no los libros. Un poquito de respeto a los profesionales, que ellos sí saben lo que hacen, y tú también lo sabrías si te molestarass en leer los criterios de la normativa.
La verdad es que los dos signos no tienen razón de ser, por esto en galego, por ejemplo, ya es normativo no utilizarlo. Tiempo al tiempo.
En gallego de hecho no la utilizamos. Ni la interrogación. Pero es bastante lioso, ya que no te das cuenta de como tienes que entonar hasta el final
En catalán no hay y yo si no la pongo es por costumbre xD.
Lo cierto es que tiene mas sentido la inicial que la final. Por lo general si exclamamos el golpe de voz es al principio no al final, quedaría muy raro en vez de decir ¡¡QUE TE calles; la fuerza de la frase fuera "in crescendo" que te caAALLEEES!!!
En gallego hace tiempo que la interrogación inicial y la exclamación inicial han dejado de ser obligatorias en algunos casos...
Yo no se vosotros... pero tampoco ponen puntos al principio y yo se la entonación que ha de llevar sin haber visto el punto antes... ¡Señores que nuestras neuronas podrán asimilarlo!
#79 #79 HarryBosch dijo: Lo cierto es que tiene mas sentido la inicial que la final. Por lo general si exclamamos el golpe de voz es al principio no al final, quedaría muy raro en vez de decir ¡¡QUE TE calles; la fuerza de la frase fuera "in crescendo" que te caAALLEEES!!!
Totalmente cierto. Es más inútil el signo a final de frase que a principio.
No os preocupéis, mientras haya gilipollas que escriban el signo del principio en el final de la frase, no caerá en desuso.
Ej. Diosssss¡¡¡¡¡
(;
La verdad es que El italiano ha perdido los acentos y todo aquello que Mussolini juzgó como problemas para la facilidad de la lengua, y en un principio parece aberrante. Yo estoy a favor, porque de vez en cuando aparecen interrogaciones quilométricas en las que en catalán, se fastidia todo por la entonación, y es un símbolo útil, no como otros tantos. Todo sea dicho, en catalán se recomienda encarecidamente poner el interrogante invertido en las interrogaciones largas, y aún en las cortas, resulta útil.
PD: ¿Cuál es sino el límite entre laro y corto?
No. Solamente es una costumbre más del "lenguaje de la red", pero eso no implica que se vaya a perder.
el ¿ y el ¡ todo lo que tu quieras, pero el ; no me lo toques eh!
Es lo único coherente que podrían cambiar y no el desastre que han hecho ¡Maldita sea!
#68 #68 elmora1990 dijo: ¡en catalán no se usa!
Ni en exclamación ni en interrogación.
Por tanto una pregunta como puede ser "¿que hora es?" en catalán seria "quin hora es?"
Y nos va la mar de bien eh...Quina hora és? Y las interrogaciones a principio y fin en catalán sí que son correctas cuando la pregunta es larga y hasta no llegar al final no te puedes dar cuenta que es una pregunta, por lo tanto, es correcto colocarla al principio. Las exclamaciones no.
Igual que la "F" medieva acabo siendo una "H"... Evolución se llama.
En inglés y otros idiomas, no suelen llevar interrogación o exclamación porque la apertura de una frase interrogativa o exclamativa viene dada por una serie de palabras. en español no tenemos ese tipo de normas, así que eso es algo que la RAE nunca aceptaría por uso extendido.
Ya esta perdida, la interrogacion tambien
#85 #85 tiramedeldedo dijo: La verdad es que El italiano ha perdido los acentos y todo aquello que Mussolini juzgó como problemas para la facilidad de la lengua, y en un principio parece aberrante. Yo estoy a favor, porque de vez en cuando aparecen interrogaciones quilométricas en las que en catalán, se fastidia todo por la entonación, y es un símbolo útil, no como otros tantos. Todo sea dicho, en catalán se recomienda encarecidamente poner el interrogante invertido en las interrogaciones largas, y aún en las cortas, resulta útil.
PD: ¿Cuál es sino el límite entre laro y corto?Ehhhh... el italiano tiene acentos.
#91 #91 naota dijo: En inglés y otros idiomas, no suelen llevar interrogación o exclamación porque la apertura de una frase interrogativa o exclamativa viene dada por una serie de palabras. en español no tenemos ese tipo de normas, así que eso es algo que la RAE nunca aceptaría por uso extendido.Los pronombres interrogativos en castellano se acentúan. Sí existe marca de interrogación.
En gallego, al igual que en otras lenguas, ni se acentúan ni tenemos apetura de interrogación, y vaya si sobrevivimos!
#90 #90 toxie dijo: Igual que la "F" medieva acabo siendo una "H"... Evolución se llama.La diferencia entre la evolución de un fonema y el caso de este signo, es que un fonema evoluciona de forma natural: no se reunieron un día unos señores y dijeron "a partir de mañana, las palabras que empezaban por f van a empezar por h". Con los signos de apertura sucedió eso: un día se reunieron unos señores y dijeron "a partir de mañana, las interrogaciones se marcan con un signo al principio... a ver, inventad un signo".
No es evolución. Es volver al estado natural de las cosas. No se puede forzar la evolución desde un gabinete. Ni se pueden inventar signos, ni decidir que de repente las palabras que empezaban por f ahora empiezan por h. Es igual de antinatural.
emeece, tú no has usado el signo de interrogación al principio, y he leido tu comentario en tono de pregunta. Nos hemos acostumbrado ya a no utilizarlos. En gallego tampoco es correcto usarlos ya.
#93 #93 MorganaLeFay dijo: #85 Ehhhh... el italiano tiene acentos.Como ya he dicho, después de Mussolini ya no los tiene, simplificó la ortografía, y vete a saber a cuántos jóvenes vagos e incultos se agenció para su fin gracias a ésto.
#97 #97 tiramedeldedo dijo: #93 Como ya he dicho, después de Mussolini ya no los tiene, simplificó la ortografía, y vete a saber a cuántos jóvenes vagos e incultos se agenció para su fin gracias a ésto.Ehhhh... no, en serio, el italiano tiene acentos, de verdad. Y además graves y agudos.
así por ejemplo... è, pó, giù, più, perché, , finché, però, libertà, realtà, verità, può, dài, caffè, chissà, così, papà, curiosità, già, città, là, sarò, verrà (y demás futuros)...
#98 #98 MorganaLeFay dijo: #97 Ehhhh... no, en serio, el italiano tiene acentos, de verdad. Y además graves y agudos.
así por ejemplo... è, pó, giù, più, perché, , finché, però, libertà, realtà, verità, può, dài, caffè, chissà, così, papà, curiosità, già, città, là, sarò, verrà (y demás futuros)... Bueno, yo he oido, que al menos en su época simplificó las excepciones a las normas, las desconozco, pero hizo algo así, y es muy probable que lo hiciera.
¡Registra tu cuenta ahora!