Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
@#101(#101 UsuarioXXX dijo: Es que es verdad. Yo soy latino, y la forma de hablar y de escribir de los españoles da asco literalmente. No solo convierten las series de televisión en su forma de hablar, sino las peliculas también, y yo estoy generalizando, en todos los paises de latinos odiamos su forma de hablar y escribir. Eso de sois, vosotros, teneis, son estupideces, no estamos en la edad de piedra para escribir o hablar así. Todos los latinos se quejan de lo mismo, y lo siento ser duro pero soy sincero. Es así y nada puede cambiarlo.no sé taggear. Si funciona, genial) , ¿estás hablando en serio? No estamos en la edad de piedra para ser tan intolerantes con la forma de hablar (como tú ...comprenderás).
¿Acaso te molesta? Nosotros hacemos exactamente lo mismo.
si me ponen los simpson, y cambian a Homero dejaria de verlo xDD
cuántisima razon! a mi me toca mucho los huevos!
si ves el video, que importa el comentario... ¿o es que no te deja dormir?
lo q pasa es q en los videos no se especifica q doblaje es...ademas pasa lo mismo el sentido contrario
ninguno es mejor o peor, son culturas diferentes
bueno yo no critico el acento español aunque me parece malo, pero en algun momento cuando encuentro un video bueno de los simpsons resulta siendo el unico en español pero no latino y pues eso me causa algo de rabia, pero igual toca conformarme con verlo
Saludos desde Colombia
Que se jodan ellos! tambien hay para latinos joer -.-
pues yo soy latino y no pongo eso... digo como va dedicado a los "youtuberos latinos"...
Cuanta razón. Arriba el español de España.
Eso me pasó ayer mismo con un trozo de los mejores momentos de dory (buscando a nemo)
Tanto cuesta añadir al buscador la palabra "latino"?
A ver que hay mas y que hay menos los latinos que voten negativo y los españoles positivo a este comentario
El termino latino está mal usado, los latinos somos nosotros, que venimos del latín, los castellanos son ellos.
de verdad, yo no entiendo por qué tenemos que discutir siempre por esta gilipollez.. si eres latino te gustará el doblaje latino, y si eres español el castellano, y no tiene más vuelta de hoja. No veo por qué tenemos que iniciar una discusión en cada video... es algo que no hacen ni los brasileños y portugueses, ni los americanos, los ingleses, y los irlandeses.... etc.
Si no te gusta el doblaje, te sales del video y buscas el tuyo. Es así de simple.
#99 #99 elkarmaexiste dijo: de verdad, yo no entiendo por qué tenemos que discutir siempre por esta gilipollez.. si eres latino te gustará el doblaje latino, y si eres español el castellano, y no tiene más vuelta de hoja. No veo por qué tenemos que iniciar una discusión en cada video... es algo que no hacen ni los brasileños y portugueses, ni los americanos, los ingleses, y los irlandeses.... etc.
Si no te gusta el doblaje, te sales del video y buscas el tuyo. Es así de simple.amen.
#101 #101 UsuarioXXX dijo: Es que es verdad. Yo soy latino, y la forma de hablar y de escribir de los españoles da asco literalmente. No solo convierten las series de televisión en su forma de hablar, sino las peliculas también, y yo estoy generalizando, en todos los paises de latinos odiamos su forma de hablar y escribir. Eso de sois, vosotros, teneis, son estupideces, no estamos en la edad de piedra para escribir o hablar así. Todos los latinos se quejan de lo mismo, y lo siento ser duro pero soy sincero. Es así y nada puede cambiarlo.¿Qué HACEIS pues entrando en TQD, que es una página española?
Ya sabes, si no te gusta nuestra forma de escribir no entres aquí porque se te ''caerán los ojos'', tanto a ti como a el resto de personas de países latinos que la critiquen.
Si no te gustan esos comentarios no los leas, cada quien tiene derecho a expresar su opinion...
pues a mi me hacen la misma gracia, el guion es el mismo, es mas, creo que es un gasto innecesario doblar las cosas, si hiciesemos como en otros paises europeos y viesemos las cosas en VO con subtitulos ahora tendriamos mas idiomas...
Siempre es controversia el rollo del doblaje, cierto es que a muchos latinoamericanos y españoles no les gusta el doblaje contrario, sin embargo cada uno tiene sus meritos, y no es que uno u otro este mal traducido del ingles, japones o cualquiera que sea el idioma de origen, en algunos chistes o comentarios los actores de doblaje se toman "licencias" sobre lo que estan doblando, ya sea para sincronizar mejor lo que dice el personaje, o simplemente para "tropicalizar" los chistes y parlamentos que resulten imposibles de comprender por el contexto geopolitico, muchas veces la gente ataca a uno u otro doblaje sin conocimiento de causa, y bueno, no es por nada pero en el caso de los simpson resultaba mejor cuando no se tomaban esas licencias, incentiva a aprender mas de otras culturas
y ahí está, todos los de Youtube también están en TQD, por favor... es penoso decir que un doblaje es mejor que otro, bastante infantil me parece.
Peliculas que compras a los Chinos con ilusion....y te desilusionan cuando al empezar la pelicula el acento del doblaje es Latino.... TT
El español es mejor y ale, a callar se ha dicho.
#71 #71 jsmr91 dijo: Si, pero lo mejor de todo es que los propios productores de la serie de los simpsons, calificaron al doblaje de el español de españa como el mejor doblaje con respecto al resto de idiomas en el que se dobla la serie.
Esto lo dijeron en las noticias de antena 3 cuando casualmente o casi milagrosamente, lo vi haciendo zapping y no estaban echando anuncios.segun tengo entendido, el propio Matt Groening cree que el doblaje español es el mejor.
Y mira que casi todos están en latino eeh.
¡Oh, no! ¡¡Has abierto la caja de los truenos!! O.o
los simpsons en latino para los españoles son una mieda y al reves igual
pues cuando ustedes se encuentran con un video doblado en español de latinoamerica algunos españoles tambien son bastante insoportables.
Eso es porque los hispanoamericanos, porque eso de latinos es una patada al diccionario, se están vengando por lo de Colón, Pizarro y Cortés.
De todas formas, Homer es Homer en USA, en España y en Surinam. Eso de Homero es una animalada sudaca como un templo. Imaginaos estar viendo HMYM y que a por ejemplo Barney Stinson le llamen Bartolo Estevéz. Sería para un suicidio colectivo jajaja
Cretinos varios en especial #0 #0 Tronchacabras dijo: Tronchacabras, tenía que decir que estoy harto de que cada vez que quiero ver un fragmento de Los Simpson, Futurama o Padre de Familia, me encuentre el típico comentario de "en latino es mejor". Si no os gusta, buscad el mismo fragmento en latino y dejad de venir a tocar los cojones a los vídeos en castellano. TQDEl idioma que se habla en Latinoamérica es castellano. Si la norma es llamar a nuestro doblaje "latino", el de ustedes es "español" para nosotros. Castellano hablamos todos. Idiotas.
Es que es verdad. Yo soy latino, y la forma de hablar y de escribir de los españoles da asco literalmente. No solo convierten las series de televisión en su forma de hablar, sino las peliculas también, y yo estoy generalizando, en todos los paises de latinos odiamos su forma de hablar y escribir. Eso de sois, vosotros, teneis, son estupideces, no estamos en la edad de piedra para escribir o hablar así. Todos los latinos se quejan de lo mismo, y lo siento ser duro pero soy sincero. Es así y nada puede cambiarlo.
crear dos grupos y separar todos los videos.
a mi también me jode cuando quiero una frase célebre de Homer y me encuentro una de Homero.
aunque a ello les pasa lo mismo... esto no pasaría si la VO estuviera presente siempre (y de paso aprenderíamos más idiomas!)
Como si no pasara lo contrario.
Los suyos dan vergüenza ajena xdd.
#2 #2 diplopia dijo: En latino américa la media del pene es mayor, pero el doblaje español es mejorpor diplopia
jajajaajajaajajajajajajjajaajaja
Un buen TQDero de pro español o latino ve los Simpson en versión original desde pequeños y lo entienden.
Lo que llaman el lenguaje "latino" es el latín, y francamente no creo que haya Los Simpsons en latín... castellano se llama lo que hablamos en la mayoría de latinoamérica, español, lo que hablan los españoles. A ver si nos aclaramos.
Que yo sepa, el latino también es castellano.
ya claro, es que no hay ninguno en los latinos de "en españa es mejor"
#58 #58 Balls_to_the_Wall dijo: #55 es ironía?No, simplemente su doblaje da asco comparado con el nuestro.
Muchos españoles hacen lo mismo en sus videos osea que se podria decir que estamos en paz xD.
Luego te quejaras cuando lo enuentres en latino en vez de en español españa
Y así es como comenzó la GueRra de Acentos... Xd
jajaja es que en latino es mejor :)
¡Registra tu cuenta ahora!