Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
No puedes enviar un TQD así, y luego colar ese "utilizada". Queda feo.
Son más bien intrusos, no traductores.
Te resbalaste en tus propias heces
Viendo la película Undisputed III, típica frase de protagonista vs villano "I'll see you on the ring".
¿Subtítulos? "Te veré en el anillo".
Entiendo que requiere cierto esfuerzo traducir si no se sabe el idioma, pegar los subtítulos y conseguir clavarlos. ¿Pero hacerlo sin repasar?
#6 #6 trapstepzx dijo: Viendo la película Undisputed III, típica frase de protagonista vs villano "I'll see you on the ring".
¿Subtítulos? "Te veré en el anillo".
Entiendo que requiere cierto esfuerzo traducir si no se sabe el idioma, pegar los subtítulos y conseguir clavarlos. ¿Pero hacerlo sin repasar? La de The Admiral: Roaring Currents la empecé a ver yo en un original con subtítulos en latino y la tuve que quitar porque aquello era penoso. Entre otros dislates, cogieron la expresión "bring them down" ("derribadles") y la tradujeron tranquilamente como "traedles abajo".
No sé qué traductores dices tu, pero los profesionales no traducen así...
Actually como "actualmente" en vez de "en realidad", "we're done" como "estamos hechos" en vez de "hemos terminado"... ver series con subtítulos hechos por cualquiera es una aventura. Menos mal que ahora existe Netflix.
Lo de eventually son los latinos!! Me da una rabiaaa , eventualmente ( finalmente para ellos)
Alguien que sabe lo que es un false friend, yo también acabé el bachillerato, felicidades.
Si quieres traducir palabras y no frases te recomiendo un diccionario. Wordreference es bastante bueno.
Si a duras penas sabes escribir en español, ¿por qué eres tan exigente?
O "criminals" como criminales y no como delincuentes. Està repleto
SE ESTÁN CARGANDO EL IDIOMA!!!
Se ve que eres una persona comedida y apenas melodramática.
A mi me encanta la gente que usa eventualmente con el significado ed eventually, creyéndose los más cultos del mundo, cuando en verdad no saben ni lo que significa y la usan mal. Es como, si no sabes lo que significa una palabra ¿para que la usas? Eventually es un FALSE FRIEND joder.
No sé de qué te quejas cuando estás haciendo lo mismo ya que "eventually" no quiere decir finalmente
¡Registra tu cuenta ahora!