Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.
Simplemente chillando, para los extrannjeros los españoles hablamos a voces
Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.
Los ingleses acaban las palabras en -a para imitarnos
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.tambien terminando las frases con expresiones como "poz hombre", "chaval", "coño" y "gilipollas" :D
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...
me parece que este TQD me suena...
tengo familia italiana y cuando nos imitan ponen una "s" al final de cada palabra no se si lo harán así en todas las lenguas
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.Poniendo "Joder tio" al inicio de cada oracion :D
#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...Con che y boludo en cada oracion; y "la concha de tu madre" como insulto
confirmo, los italianos añadimos -s a cualquier palabra, y de vez en cuando un olé al final de la frase, en cambio mis amigos españoles me contestan diciendo cualquier cosa acompañada por gesto mágico con la mano xD estereotipos, estereotipos everywhere :D
Los franceses dicen que lo acabamos todo en "O".
#3 #3 herrmanicus dijo: Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.Cierto, aunque para las demás palabras, en EEUU, terminan las palabras simplemente en ''o''. Ejemplo: small -> smallo. Es muy bueno xDDDD
Los italianos en "s".
Los franceses en "o"
Los ingleses pronuncian fuerte la "i" y utilizan muchos sonidos "ces" (cecekicelicece....)
Sus palabras inventadas terminarán en "orte" de "recorte" o en "oy" de "mierda de presidente español"
#1 #1 Matternv dijo: Gritando y no vocalizando creoYo cuando estuve en Roma, nos contaron que los italianos hacen el plural con "i", por eso todo nos suena a "íes" en italiano. Y ellos, como nuestro plural es la "s", nos imitan diciendo muchas "eses", ya que nuestro idioma les suena mucho a "s".
Es verdad que los italianos acaban todo en "s" para imitarnos, y también convierten muchas s en zetas.
TQD repetido, en el antiguo dijeron que un alemán lo imitaba poniéndole muchas "s"
A los mexicanos nos imitan diciendo "Amigo", palabra que nunca he escuchado al dirigirse a alguien
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.en la parte donde yo vivo de México, la gente imita a los españoles cambiando todas las z, s, ce y ci por sh, hablando con mucho acento mientras alargamos una que otra vocal y diciendo "joder" "ostia" "gilipollas" "cojño".
Me da curiosidad saber cómo nos imitan a nosotros, también.
Los latinos pronunciamos (los argentinos al menos) pronuncian mucho la Z y decimos "ostia, coños" cada 3 segundos.
-
Un canadiense turista al que le traduje una vez hizo una mezcla entre el mexicano y metió unos "boludo" creo.
No se si te sirve, pero masomenos.
#3 #3 herrmanicus dijo: Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.no te olvides también que los italianos intentan hablar rápido como nosotros. Algunos en Bari incluso "blablabean" para imitarnos
#22 #22 Samus_Aran dijo: Ni idea, pero cuando nosotros los latinos los imitamos usamos "Z" en lugar de "s" y decimos mucho "tio" y "hostia" n.nu ... ahora me pregunto como nos imitan a nosotros ._. y no... no decimos "su merced" como dijo #17 , es mas, se me hace raro.cierto, lo de "su merced" solo lo he oido en telenovelas brasileras
Ni idea, pero cuando nosotros los latinos los imitamos usamos "Z" en lugar de "s" y decimos mucho "tio" y "hostia" n.nu ... ahora me pregunto como nos imitan a nosotros ._. y no... no decimos "su merced" como dijo #17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced"., es mas, se me hace raro.
Tal vez nos malinterpretan y dicen cosas como "Un, dos, tres, DALE!" como el tío del ADV que vive en estados unidos
#6 #6 rpc_bcn dijo: TQD repetido, en el antiguo dijeron que un alemán lo imitaba poniéndole muchas "s"Mis amigos de Alemania (tengo familia ahí) ponen una O al final de las palabras como käse - käso (probablemente la única palabra que tenga sentido). Lo de la s no lo sabía.
#3 #3 herrmanicus dijo: Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.Toda la razón. Yo cuidé a un niño de 7 años y le decía a su madre que él sabía hablar español y lo único que hacía era poner una "s" al final de cada palabra.
Soy de México y pienso que al imitarnos a nosotros pondrían un tono ala ultima bocal aunque no lleve.. o un tono ranchero, aunque yo no hablo como texano xD
#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...y CHE que no se les olvide el CHE que sino es uruguayo. Ademas la actitud del estereotipo porteño fanfarrón y el ser especialista en absolutamente todo. Soy argentino pero el primer paso es admitirlo.
#2 #2 rcapone dijo: Diciendo Olé y Paella y toro.Después de echar una buena siesta
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.yo hacia eso, pero con tanto internet ya me se el acento y creo que podría engañar a alguien haciéndole creer que soy español
#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante..."Vi´te, boludo eso huevones rompe-ortos, mete-concha, che, son unos tarados", mas o menos así os imitamos, y además una para las eses usamos el punto medio entre s y c, una ese muy fina.
Cuando mis hermanos y yo empezamos a aprender español le poníamos "o" y "a" a todo. Como por ejemplo:
Chocolat (Frances) -> Chocolate (Español) -> Chocolata (Intento de español xD)
Toilet [Toalet] (Frances) -> Baño (Español) -> Toileta [Toaleta] o Toileto [Toaleto] (Intento de español).
Eso por parte mía, de mis hermanos y otros franceses que conozco... El resto ni puta idea!
#79 #79 titoraleman dijo: Me entro el bichito de la duda...como imitan a nosotros los colombianos??? Lo hacen por zonas o hayuno general..ojalá respondan pelados ;) pues en general os imitamos hablando como si me estuvieses vendiendo 2 kilos de cocaina.
#48 #48 yami_river dijo: #5 en la parte donde yo vivo de México, la gente imita a los españoles cambiando todas las z, s, ce y ci por sh, hablando con mucho acento mientras alargamos una que otra vocal y diciendo "joder" "ostia" "gilipollas" "cojño".
Me da curiosidad saber cómo nos imitan a nosotros, también. Diciendo ''Andale andale'' y ''wei'' cada dos palabras
los sudamericanos cambiamos todas las s por Z y pronunciamos las jotas como si fueramos a tirar un escupitajo, ademas de añadir joder cabron y tio cada dos segundos
Por lo que vi en un video anglófono en el que imitaban a gente de otros países, cuando imitaban el español decían "Cececece ceecce". También leí que suelen poner una -o al final de todo como nosotros ponemos -eishon.
#18 #18 Power_Ranger_Negro dijo: Quedándose PARADOS.XD
pues yo por donde estuve mas que decir la ''S'' y la ''Z'' acababan las palabras en el diminutivo ''ita''
Los americanos intentan acabarlo todo en "-o"
Recuerdo haber oído por ahí que los angloparlantes terminan las palabras en "o", un ejemplo es cuando, en Los Simpsons, el señor Burns contrata el equivalente mexicano de Spielberg, Esteban Espilbergo (al menos, en la versión latina es así, supongo que en la española habrá sido similar). Y los argentinos, para imitar a los españoles, pronunciamos las "c" como "z" y las "s" por "sh".
los alemanes solemos usar cosas como por ejemplo "o" asi por ejemplo claro con un Si claro que en aleman es ja klar, decimos ja klaro xD p.d. el "ja" de si se pronuncia "ya"
Los ingleses agregan una O para hablar español, no problemo.
Aunque una forma que he visto a los ingleses es decir "Rual Mandrí" en algunas frases.
Los ingleses, para imitarnos, en vez de "bred"(pan) dirían "bredo".
Al igual que nosotros los acabríamos en "/eision/"
#3 #3 herrmanicus dijo: Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.Ciertoooo!!!!! justo iba a poner lo mismo, todo lo acaban en S, los demás no lo se xD
En Estados Unidos lo hacen agregando "o" al final de cada palabra, y en Francia, agregando "a" u "o"
¡Registra tu cuenta ahora!