Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#43 #43 santiax dijo: #41 y CHE que no se les olvide el CHE que sino es uruguayo. Ademas la actitud del estereotipo porteño fanfarrón y el ser especialista en absolutamente todo. Soy argentino pero el primer paso es admitirlo.En España para imitar a un argentino solo tienes que ser dentista o psicólogo :P
En Noruega le ponen una O al final de cada palabra y ... voilà! ya tienen la palabra en español!
Intentad decir un texto cambiando las "r" por "g", os sale un francés perfecto.
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.Según tengo entendido, en realidad es diciendo ''Joder tio!'' al final de todo.
#4 #4 jenniferbotillo dijo: Simplemente chillando, para los extrannjeros los españoles hablamos a voces¿Has oído hablar a los franceses? He estado 2 meses viviendo con tres y ellos sí que gritan...
los britanicos nos imitan moviendo las manos, chillando y diciendo "zezezeze"
Para imitar el acento Español, se cambia las "s" por "z", o simplemente pronunciar la "z" como se debe (en casi toda latinoamérica "s" y "z" se pronuncian igual).
Además, de decir "gilipollas" "tio" u "ostia" en al menos 2 de cada 3 frases.
A españoles, con con muchas Z, coños, tios, ostias, chaval y gilipollas. A mexicanos diciendo "orale wey!" a argentinos diciendo "vos" y "RE" ante cada palabra para exagerar. A chilenos diciendo "wevón" o "weon". A peruanos: "pues" o "pe'". A venezolanos diciendo "conchalevale chico". A cubanos haciendo sonar más "redondas" las B y V.. uruguayos pronunciando la LL y Y como CH..
y no se me ocurre nada más xD
#24 #24 alfonchino dijo: #22 cierto, lo de "su merced" solo lo he oido en telenovelas brasileras Yo no lo he oído.... Por cierto, soy de Argentina y tienen razón jaja para imitar a los españoles solemos utilizar la Z (aquí los sonidos "ce"="se"="ze" los pronunciamos prácticamente igual)
Yo soy Italiana , criada en España y cuando mis amigos italianos me imitan a los españoles acaban TODAS las palabras con "S" jajajaajaj espero haberte aclarado la duda !!
#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...Diioos como lo sabes, un boludo cada dos por tres jajajajajaja
Ellos a nosotros no nos imitan hablando directamente se quedan en paro es más rapido i gráfico.
#28 #28 Nikkou dijo: al imitar a un frances no se termina en é porque la ultima vocal no se pronuncia.si que se pronuncia si lleva tilde...
#3 #3 herrmanicus dijo: Los italianos, para imitarnos, acaban todas las palabras en "s" xDDDDD Al principio parece absurdo, pero cuando los escuchas, te partes.Oh..., los italianos que yo conozco, me dijeron que lo hacían añadiendo una "e" al final de todas las palabras (si no recuerdo mal).
#93 #93 frenchie87 dijo: #60 Baño se dice "toilette" y no "toilet" Llevo 10 años fuera de Francia, discúlpame por olvidar el nombre del cagadero... -.-
Justo ayer un americano me dijo "ooh eres de España?" y empezó a hacer el sonido de la Z "z z z z z z z z"
Para imitar el español, suelen acabar todaS laS palabraS en eSeS
#17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced".su merced lo decimos los paisas, aunque si lo dice otros ciudadanos latinos desconozco quienes sean.
su merced" como dijo#17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced".es de Colombia, pero solo de los rolos cachacos (oriundos de Bogota DC) y unos que otros Boyasences (cerca de Bogota)...Yo soy del valle del cauca nuestro asento se le conoce como Valluno o Caleño (de Cali) la personas con el acento mas marcado hablan suave y despacio y casi todos por no decir todos ponemos muletillas como "Mira!,ve!" al inicio de las frases y un "ois!!" "oistes" "oyo" al fina como para afirmar o dar una orden....te.demos a cometer el error de colocar una "s" al final de muchos verbos como "mirasteS" "entendisteS"el pronombre "ve" es el equivalente a "tu" "ti" y "usted" siendo este ultimo mas bn utilizado para dar una orden golpeada con ago de enfado..cuando no se le tiene mucha confianza a alguien se le tutea "tu" "ti"
Los ingleses añadimos -ez al final de las palabras y decimos mucho "olé" y "adios amigos" y tal
Yo tengo amiga americana que me dijo que añaden una al final de cada palabra. Por ejemplo, "perro" para ellos sería "dogo".
Pues añadiendo vocales como la a y la o al final de cada palabra.
los norteamericanos diciendo "daleee!" y "iatusabeh!"
En america nos imitan acabandolo todo el "o"
#48con un que ooondaa, pero sobre todo con un "Weeeeeeey" o gracias a oscar con un "pinche pendejo!!" o no mamees! al final de la frase jeje
#17 #17 elgatosubnormal dijo: Si van a imitar a un latino, siempre terminan cada oración diciendo "su merced".imitar a un latino es algo más complejo, latinoamérica es amplia y si diversidad de acento inmensa. Sería muy diferente imitar a un mexicano que imitar a un argentino o a un cubano.
#80 #80 elcorso dijo: #79 pues en general os imitamos hablando como si me estuvieses vendiendo 2 kilos de cocaina.Deja esos esterotipos, por unos pocos narconegociantes que existan no quiere decir ke los casi 45 millones de colombianos trabajemos con eso.... lee algo ignorante ... verdad que ustedes se hacen pajas en grupo de amigos??? eso si es raro e.e
#41 #41 master6494 dijo: #5 Sep, aca en Argentina hacemos seguido eso, algo com "JJJJoder coño, que estaz haciendo gillipollaz" pero me encantaria ver a un español imitando el acento argentino, creo que me partiria, supongo que dirian boludo cada medio instante...A los argentinos los imitamos diciendo "Ché" y cambiando las "ll" y las "y" por "sh". "Ché boludo, vos querés comer posho?"
pues me pueden matar en negativos ,
pero aqui en colombia para imitaros cambiamos la s por un tipo de "sh"
eso y ponemos " joder " "coño" y "ostia" a cada oración
Una amiga de algún país de Europa me dijo que el español sonaba como "tatatata", no es que esté muy de acuerdo, pero puede ser...
Por otra parte imitar a los mexicanos para mí es decir "andale guey" cada 0,2 y acabar todas las frases con el mismo acento, sin exclamaciones preguntas ni nada, todo igual, jajaja, igual que el italiano... exagerando el acento a tope.
El argentino no podría decirlo porque nací allí y aunque no lo hablo tengo demasiados recursos, casi que hablaría como uno más sin que tenga gracia.
Me ha encantado lo del "-eufen" para imitar el alemán, jajajajaja
#37 #37 lefupormi dijo: A españoles, con con muchas Z, coños, tios, ostias, chaval y gilipollas. A mexicanos diciendo "orale wey!" a argentinos diciendo "vos" y "RE" ante cada palabra para exagerar. A chilenos diciendo "wevón" o "weon". A peruanos: "pues" o "pe'". A venezolanos diciendo "conchalevale chico". A cubanos haciendo sonar más "redondas" las B y V.. uruguayos pronunciando la LL y Y como CH..
y no se me ocurre nada más xDno entendí como es que nos imitan con el CH y la LL a los uruguayos, y no en todo el país se habla igual, se nota un acento muy diferente en el norte y en el sur, por la frontera
Mi compañera de piso es italiana y dice que para imitarnos acaban todas las palabras en "s", es muy gracioso oirles...
#5 #5 byes dijo: Ni idea, pero he oído que los sudamericanos nos imitan cambiando todas las s por z. No es la respuesta pero algo es algo.bueno, yendo mas alla... los mas novatos reemplazan los sonidos de la "S" por la "F"
#108 #108 ninfula93 dijo: #106 Y no te olvides de: ''dos servesas pour favour''Chica que somos andaluces, no ingleses joder xDD
todas las frases terminarían en tío o tía.... según la ocasión lo amerite
Usan dale, y ya tu sabeh al terminar una oracion :/
#16 #16 m0nit0 dijo: A los mexicanos nos imitan diciendo "Amigo", palabra que nunca he escuchado al dirigirse a alguienPues yo sí he escuchado a mexicanos dirigirse a otros como amigo/a (más bien, a la gente joven, a la gente más grande son tíos/as o señores/as). Se usa mucho por las costas del Golfo.
#21 #21 matamota dijo: Soy de México y pienso que al imitarnos a nosotros pondrían un tono ala ultima bocal aunque no lleve.. o un tono ranchero, aunque yo no hablo como texano xD http://www.youtube.com/watch?v=Envm_cXD0Cw
Con acento andaluz o en plan cani, que son los más reconocidos a nivel lingüístico en España por su basto pero fácil de hablar acento.
Atte: Onubense (Huelva)~Andalucía
#48 #48 yami_river dijo: #5 en la parte donde yo vivo de México, la gente imita a los españoles cambiando todas las z, s, ce y ci por sh, hablando con mucho acento mientras alargamos una que otra vocal y diciendo "joder" "ostia" "gilipollas" "cojño".
Me da curiosidad saber cómo nos imitan a nosotros, también. En Chile los imitamos diciendo 'órale', 'pos...', 'cuate' y así xD ahora le daré mi alma al que me imite el hablar chileno xD
Y sí, también imitamos el acento argentino y el español.
Con palabrotas. Coño,puta,etc.
Sería como: -Oula mi querruido amigou, vas a irr al concierrtou de justin bieber este sabadou????
-You no ser tu amigou asi que vete al carrajo, belieberrrr de mierrda
trae aca paca el coshe illoooooooooooooooo
¡Registra tu cuenta ahora!