Tenía que decirlo / Gente, tenía que decir que no se porque se doblan las películas y las series en castellano y en latino en vez de hacerlo solo al castellano. Por lo que yo sé, el latino no es un idioma, es un acento. Es lo mismo que si se doblan con el acento andaluz.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

481
Enviado por 6666666 el 12 ago 2012, 19:47 / Reflexiones

Gente, tenía que decir que no se porque se doblan las películas y las series en castellano y en latino en vez de hacerlo solo al castellano. Por lo que yo sé, el latino no es un idioma, es un acento. Es lo mismo que si se doblan con el acento andaluz. TQD

#297 por theshady124
18 ago 2012, 21:23

Hay veces que se hacen hasta 3 o 4 variantes de un mismo doblaje. Me ha tocado ver peliculas que estan en Español mexicano, neutro, argentino y castellano. Se hace asi porque los paises de Latinoamerica tienen DEMASIADOS regionalismos que muchas veces no son conocidos en otro o tienen distinto significado. Se hace asi porque es mas comodo

A favor En contra 0(0 votos)
#298 por mak12
18 ago 2012, 21:29

#166 #166 esminteo dijo: #37 evidentemente no hablan igual, un Vallisoletano habla correctamente el Castellano ( la verdad que no todos), un Malagueño hablara correctamente la lengua de Mordor.., pero si apenas hace cuarenta años que tienen universidad..Perdona? Y eso qué tiene que ver? Si hay diferencias es porque se han influenciado por otras lenguas, no se habla un castellano mejor o un castellano peor, no hablan mejor en un sitio que en otro, ni el castellano ni ninguna otra lengua. Eso son prejuicios de gente que no tiene ni idea de lingüística.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#299 por kyra3
18 ago 2012, 21:33

#257 #257 carrancon dijo: Yo lo que me pregunto es por qué se sigue insistiendo en llamarlo "castellano". Alemania: alemán; Francia: francés; Hungría; húngaro; China: chino; España:....castellano?Básicamente llamarlo español se cargaría el resto de lenguas oficiales (al menos en algunas regiones de España), como el gallego de Galícia, el catalán de Cataluña etc. El castellano es el idioma originario de Castilla como ya te han dicho.

A favor En contra 0(2 votos)
#300 por metilmorfina
18 ago 2012, 21:56

Hey #0 #0 6666666 dijo: , tenía que decir que no se porque se doblan las películas y las series en castellano y en latino en vez de hacerlo solo al castellano. Por lo que yo sé, el latino no es un idioma, es un acento. Es lo mismo que si se doblan con el acento andaluz. TQDhey #0 #0 6666666 dijo: , tenía que decir que no se porque se doblan las películas y las series en castellano y en latino en vez de hacerlo solo al castellano. Por lo que yo sé, el latino no es un idioma, es un acento. Es lo mismo que si se doblan con el acento andaluz. TQDJODETE

A favor En contra 0(0 votos)
#303 por tromen
18 ago 2012, 22:10

¿Y por qué no se doblan todas con acento latino? Después de todo, nosotros somos más.

1
A favor En contra 0(4 votos)
#304 por yo1990
18 ago 2012, 22:10

#15 #15 Emin dijo: Castellano engloba a todo el español, no se refiere solamente al que se habla en España, en Hispanoamérica también usamos el término. Y tu TQD es una estupidez, en España lo doblan con términos españoles (de España) mientras que en el doblaje de América se intenta hacer algo más neutral. Y además cada zona tiene derecho a doblar lo que se le dé la gana.Yo no digo que no utilicéis el termino CASTELLANO, pero dicho termino procede y es una lengua romance del grupo ibérico, grupo ibérico se refiere a Iberia que era como se conocía a España en un momento determinado (Imperio Romano) y no es por nada pero en aquella época vosotros como que Español-Castellano (de España) no hablabais. Así que no, el termino no está bien usado, Castellano se refiere a lengua romance nacida en España os guste o no.

A favor En contra 0(4 votos)
#311 por annnnnnnnnni
18 ago 2012, 22:53

Simplemente porque no entiendo nada cuando me hablan con acento español de España..

1
A favor En contra 0(0 votos)
#318 por shogi
18 ago 2012, 23:19

#83 #83 bazzinga88 dijo: Creo que se hacen mas doblajes en Mejico que en España. ¿Por qué no mejor español latino? Ademas de eso somos mas. Mexico,es Mexico que cansa que escriban "Mejico" aver si te escribo todo mal "spaña" y no molesta.

A favor En contra 0(0 votos)
#321 por acp2
18 ago 2012, 23:29

#311 #311 annnnnnnnnni dijo: Simplemente porque no entiendo nada cuando me hablan con acento español de España.. Que no entiendes nada cuando se habla en Castellano? Tendriais que escuchar vuestras series con un poco mas de atencion...

A favor En contra 0(2 votos)
#325 por naota
18 ago 2012, 23:37

Estoy viendo unos disparates a nivel de historia y de lengua española... Dios mío, veo que lo de hablar de lo que no se sabe no es patrimonio de los españoles, algo más que la lengua, la religión y la cultura española se contagió en las américas.

A favor En contra 0(0 votos)
#326 por ichliebekatzen
18 ago 2012, 23:40

#243 #243 hommeiniac dijo: #239 ha llegado a un buen punto, el doblaje mexicano para mí es el mejor de todos,el doblaje venezolano no me parecía bueno pero ha dado un salto de calidad bastante apreciable estos últimos años, el doblaje chileno igual y del doblaje argentino no he vuelto a saber nada, el doblaje colombiano es muy bueno para documentales pero muy malo para series (oye el doblaje de Leverage hecho en Colombia).Gracias por tu respuesta! A mí se me haría super raro ver cualquier programa en un doblaje que no sea de mi país. Por dios, si se me hacen raros incluso algunos acentos de mi propio país, me meten uno colombiano y apago la tele. No es que tenga nada en contra de los acentos latinos, pero ver a un estadounidense en la tele soltándome lo chido y way que es todo (sí, ya sé que eso no es de colombia y que no lo dicen tan a menudo, pero era el único modo de explicarme xD) se me haría demasiado raro. A menos que sea un programa originalmente colombiano, se me haría super raro. Y supongo que esto me pasaría aunque viniese de otro país hispanohablante. Los españoles siempre nos quejamos de todo, pero si fuese argentina me resultaría extraño igual.

A favor En contra 0(0 votos)
#334 por perquisitore
18 ago 2012, 23:55

#285 #285 lily11 dijo: Me gustaría decir que aunque el español "original" sea el de España, en latinoamérica hay doblaje propio por varias razones, como por ejemplo: Los españoles para referirse a varias personas es "vosotros" y en latinoamérica es "ustedes". Aquí no se utilizan las mismas palabras, o si se usan, no siempre tienen los mismo significados. Otro ejemplo podría ser los "adme" que se usan en varias palabras en el español de España, como "habladme", "miradme", por decir algunas al azar, que en latinoamérica no se usan, que esas misma palabras serían "háblame", "mírame". Así también, varias palabras significan cosas diferentes, inclusive dentro del mismo acento latino, lo que es en un lugar no lo es en otro. Dejo el link a un video que muestra a qué me refieroHabladme, plural del imperativo de la segunda persona.
Háblame, singular del imperativo de la segunda persona.
Hay diferencia, se usan ambos, pero no es lo mismo hablar a una persona que a más de una, ¿no?
Ustedes es que es muy... formal, pero también se puede usar.
No lo digo a mal, ¿eh? Que como lo explicaste y todo me pareció a bien, no como algunas personillas que hay sueltas por aquí.

#286 #286 under_tree dijo: No quiero sonar grosero, pero es que a los latinos nos caga su acento, es fastidioso para nosotros, ya, es por eso Y al revés igual, no te creas tanto.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#339 por perquisitore
19 ago 2012, 00:13

#337 #337 donkan dijo: #335 de que hablas no le he faltado el respeto a nadie para un latino el acento español se escucha asi si te ofendio no es mi problema intolerante.

antes eres tu el que se esta anteponiendo, el que hizo esta pregunta quiere saber las causas del doblaje yo simplemente le respondi si no te gusta mi respuesta puedes simplemente ignorarla.

no pense que hubiese españoles tan tocados como para ofenderse con mi comentario, sabes algo madura.
Tú hablaste de qué te provoca, yo hablé de qué me provoca. Y comenté que hay que respetar, muchos han dicho que prefieren un doblaje u otro sin descalificar como tú si has hecho "al otro bando".
Madura tú. Que fuiste el primero en sacar tu super lado tolerante.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#341 por pablosky64
19 ago 2012, 00:40

#220 #220 tradico dijo: #4 Y asi amigos mios, Estados Unidos se comio al mundo convirtiendolo a su cultura.¿Eres consciente de que existen más países productores de películas aparte de Estados Unidos? A mí me gusta ver películas en V.O., tanto si es estadounidense como si es de Nepal.

A favor En contra 0(0 votos)
#344 por lily11
19 ago 2012, 00:50

#291 #291 silverpiers dijo: #287 me dice que no existe u.u

#289 por favor,no metas bulla que el español no le gusta a todos como el latino no les gusta a todos
#285 #285 lily11 dijo: Me gustaría decir que aunque el español "original" sea el de España, en latinoamérica hay doblaje propio por varias razones, como por ejemplo: Los españoles para referirse a varias personas es "vosotros" y en latinoamérica es "ustedes". Aquí no se utilizan las mismas palabras, o si se usan, no siempre tienen los mismo significados. Otro ejemplo podría ser los "adme" que se usan en varias palabras en el español de España, como "habladme", "miradme", por decir algunas al azar, que en latinoamérica no se usan, que esas misma palabras serían "háblame", "mírame". Así también, varias palabras significan cosas diferentes, inclusive dentro del mismo acento latino, lo que es en un lugar no lo es en otro. Dejo el link a un video que muestra a qué me refiero#287
Que extraño, creo que había copiado el link equivocado, mis disculpas.
http://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0

A favor En contra 0(0 votos)
#345 por alfrs93
19 ago 2012, 00:52

Definitivamente hay muchos retrasados en internet...

A favor En contra 0(0 votos)
#348 por eltontodelacolina
19 ago 2012, 01:21

#294 #294 thaiel dijo: #2 Estas ante el troleo mas grande de la historia
-
#0 Tremendamente simple, por la misma razón que no te gusta escuchar uñas contra un pizarron, a mi no me gusta el audio español (obviamente, no cuentan las series españolas, ahi sería ser idiota)
Y de este modo tambien a un español no le gustaría que sus padres le digan: Che boludo, levántate ya güey
-
#49 SHHHH callate, no argumentes.
No te esfuerzes. No tiene la capacidad craneana siquiera para leer
porque le dan negativos?!

A favor En contra 0(0 votos)
#349 por gandhisinmejillas
19 ago 2012, 01:31

El 100% de mis amigos latinoamericanos tiene muchos más estudios que yo (que tengo los básicos). Así que creo que sí, tienes razón excepto a la hora de justificar esos fallos con los niveles de baja escolarización. Además, como digo, yo no tengo estudios apenas y me esfuerzo en diferenciar la 'b' y la 'v'. Y para más datos, también decir que hoy en día, quién más y quien menos tiene internet. Un vistacito a la R.A.E. o si no tienes internet, a un diccionario y ya está. Muchas páginas en internet te corrigen las faltas ortográficas, los ordenadores Mac igual, el Word lo mismo... La clave está en que la mayoría son/somos unos vagos. #38 #38 feel_it dijo: #8 Porque al no haber diferencia fonética entre S, C y Z es normal que (sobretodo a bajos nivel de escolarización) se confundan a la hora de escribir, es como confundir la B y la V, sólo que con tres variables en lugar de dos... No es justificación, pero tiene su lógica.

A favor En contra 0(0 votos)
#350 por carrancon
19 ago 2012, 02:07

#257 #257 carrancon dijo: Yo lo que me pregunto es por qué se sigue insistiendo en llamarlo "castellano". Alemania: alemán; Francia: francés; Hungría; húngaro; China: chino; España:....castellano?¿Acaso se cargaron el idioma occitano llamando "Francés" a la lengua de Francia? Creo que estáis mezclando términos.

A favor En contra 0(0 votos)
#357 por perquisitore
19 ago 2012, 02:30

#351 #351 dvdinf dijo: #332 A ver si te queda clara una cosa. Yo soy español, y soy tan latino como tú. Es más, los españoles fuimos latinos antes que vosotros. ¿Y sabes porqué? Porque ser latino significa hablar una lengua derivada del latín, por lo que tanto tú como yo lo somos. De hecho, lo son los italianos también, los franceses, los portugueses, brasileños... incluso los rumanos.

Si quieres ser correcto al hablar, deberías usar la palabra "latinoamericano", en lugar de latino.
Por fin alguien que habla con propiedad, estoy del término latino usado de forma incorrecta hasta cierta zona.

A favor En contra 0(2 votos)
#358 por wallawallabingbang
19 ago 2012, 02:32

#306 #306 semerompenlasideas dijo: #87 Eeeeeemmmmm...jaja...he dicho PRONUNCIO sapato, no ESCRIBO. Es para diferenciar el ceceo del seseo. Pero seguid, seguid. Que viendo Fuga de cerebro lo entiendo todo ahora. y yo me pregunto ¿ por qué escribes zapato y pronuncias sapato ? ¿ tal dificil es decir zapato ? y no me vale eso de que para vosotros ( americanos ) es dificil diferenciar z , c , s o lo que sea ... es el mismo idioma y si unos aprendemos a pronunciar correctamente no sé porque los demás no sois capces . Y que conste que también me molesta mucho que en España se cecee y sesee .... Y ya que de paso a los andaluces os pido por favor ¡ HABLAR BIEN COJONES ! QUE NO ES TAN DIFICIL , en el colegio os deberían suspender lengua si no hablarais correctamente .
Y ya sin más que añadir me sentaré a esperar los negativos tanto de americanos como de andaluces

3
A favor En contra 0(6 votos)
#363 por carlosjfort
19 ago 2012, 03:04

#358 #358 wallawallabingbang dijo: #306 y yo me pregunto ¿ por qué escribes zapato y pronuncias sapato ? ¿ tal dificil es decir zapato ? y no me vale eso de que para vosotros ( americanos ) es dificil diferenciar z , c , s o lo que sea ... es el mismo idioma y si unos aprendemos a pronunciar correctamente no sé porque los demás no sois capces . Y que conste que también me molesta mucho que en España se cecee y sesee .... Y ya que de paso a los andaluces os pido por favor ¡ HABLAR BIEN COJONES ! QUE NO ES TAN DIFICIL , en el colegio os deberían suspender lengua si no hablarais correctamente .
Y ya sin más que añadir me sentaré a esperar los negativos tanto de americanos como de andaluces
Pues tienes un negativo de mi parte, y no soy americano ni andaluz, soy de la Comunidad Valenciana, y no seseo ni ceceo, pero sí sé que ambos son rasgos característicos del habla de determinadas zonas tanto de España como de latinoamérica y nadie debe ser despreciado por hablar un idioma tal y como se habla en su tierra, antes bien deberíamos comprender las diferencias que puede haber con el idioma hablado en nuestra propia tierra, y si algo no lo entiendes se lo puedes preguntar con educación y te lo aclararán, pero si le hablas con desprecio no te ayudarán a entenderles.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#368 por leonardocmm
19 ago 2012, 03:29

#1 #1 zelda_fitzgerald dijo: ¡¡¡¡¡Pelea entre panchitos y españoles!!!!!! Esto va a parecer un vídeo de los Simpsons de Youtube...a los latinos, no nos gusta ese acento de puras ''z'' en vez de ''s'' y ''c'' y ademas son muchas las palabras que cambian

3
A favor En contra 0(22 votos)
#373 por hommeiniac
19 ago 2012, 05:27

#333 #333 acp2 dijo: #303 Por que no hacemos ya un suicidio colectivo? seguro que seria menos doloros que tener que oir vuestro patetico doblajeTenía la necesidad de escuchar que "nuestro" doblaje es patético? ese "nuestro" solo indica que toda esta discusión es una bravuconada patriotera.

A favor En contra 0(0 votos)
#377 por jtmb1414
19 ago 2012, 07:22

Cosas como estas me muestran que muchos españoles son racistas de mente cerrada y prepotentes. Primero. "Latino" no es el termino correcto para los dialectos del español hablados en América, si es que en España se habla tan bien, porque no se dice español americano, como debería ser, Latin es un idioma originado en la peninsula italica que actualmente es lengua muerta. Segundo, si se escogiera un dialecto para los doblajes, por negocio seria el Español latino, ya que el mercado latinoamericano (con 375 millones de habitantes) es mucho mas grande que el de España (47 millones de habitantes). Es lógica de negocios. PIENSA UN POCO IGNORANTE.

A favor En contra 0(2 votos)
#384 por reyloco
19 ago 2012, 09:07

Lo doblan al latino porque si no, algunas palabras no las entienden en su país. Ahora, para los que dicen que el verdadero Español es el latino. FUISTEIS COLONIZADOS POR ESPAÑA, el idioma llegó de España a vuestra tierra.

Personalmente, yo odio el doblaje latino, porque gritan más que la ostia, doblan a gritos, mientras que en el doblaje castellano hablan normal, dándole sentimiento a las palabras en el momento oportuno.

Y ya para acabar, para todos esos latinos que se quejan por moderación de que no les publican nada: la página es española, si escribís cosas como "vos", "sos", o palabras como "desision" (se escribe decisión, con C) es normal que las rechacen.

A favor En contra 0(4 votos)
#385 por Sandry_sol
19 ago 2012, 09:32

Anteriormente la Disney hasta la Bella y la Bestia creo que no empezó en castellano de España, Ya que la Sirenita y muchas películas antiguas de Disney eran dobladas al latino. También recuerdo series antiguas que eran dobladas en latino y no por españoles, como Dragones y Mazmorras. Sinceramente yo soy catalana. Y la única diferencia es el acento, y hay algunas palabras que son complejas. Pero prefiero el doblaje en Catalán, en según que series.

A favor En contra 0(0 votos)
#387 por ichiharashippo
19 ago 2012, 09:45

#0 #0 6666666 dijo: , tenía que decir que no se porque se doblan las películas y las series en castellano y en latino en vez de hacerlo solo al castellano. Por lo que yo sé, el latino no es un idioma, es un acento. Es lo mismo que si se doblan con el acento andaluz. TQDpues que mal informad@ estas, porque el español latino no es un acento.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#389 por klinvert
19 ago 2012, 11:00

#278 #278 ralol dijo: #277 Eres Tony Moog?Si, ¿cómo te has dado cuenta? :)

A favor En contra 0(0 votos)
#390 por ladybugpuppet1
19 ago 2012, 11:27

Dios santo, no hay manera. Se dobla en ambos por el hecho de que en latino américa se cree que es un idioma independiente del ESPAÑOL, aunque solo sea un acento o una variante del mismo. No es que uno sea mejor o peor, es que en España el latino nos suena raro y en Latino América el español de España imagino que les sonará igualmente raro.

A favor En contra 0(0 votos)
#391 por ladybugpuppet1
19 ago 2012, 11:36

#387 #387 ichiharashippo dijo: #0 pues que mal informad@ estas, porque el español latino no es un acento.Es una variante etimológica (creo). Mi novio estudia Filología y estudió eso y según me tiene explicado, el idioma es exactamente el mismo, con los mismos criterios, pero que al estar tan lejos de la península y conservar su cultura y con el paso de los años se fue modificando.
P.D.: No es nada ofensivo, solamente es el estudio lingüístico que sucede en casi todos los países. Es como el inglés de las Islas Británicas y el inglés de Estados Unidos.

A favor En contra 0(0 votos)
#392 por zaron2012
19 ago 2012, 11:55

#118 #118 cris_crash92 dijo: #47 español franquista? que clase de idiota eres?ustedes son los que dicen a los latinos panchitos, no veo por que no les puedo decir franquistas

1
A favor En contra 0(0 votos)
#393 por esminteo
19 ago 2012, 12:19

#298 #298 mak12 dijo: #166 Perdona? Y eso qué tiene que ver? Si hay diferencias es porque se han influenciado por otras lenguas, no se habla un castellano mejor o un castellano peor, no hablan mejor en un sitio que en otro, ni el castellano ni ninguna otra lengua. Eso son prejuicios de gente que no tiene ni idea de lingüística.como que que tiene que ver? donde se va a hablar mejor un idioma que en el lugar de origen de ese idioma? o por que te crees que se le llama Castellano y no Malagueño al idioma Español? porque de entre las lenguas romances que se hablaban en la peninsula era el dialecto que se hablaba en Castilla, y se fue imponiendo a los demas porque fue la region dominante.., pues entonces de cajon el Castellano se hablara en Castilla y en el resto de sitios se hablara Español con acento de tal sitio..

1
A favor En contra 0(2 votos)
#395 por junom
19 ago 2012, 12:34

#364 #364 vinyl_scratch dijo: Pues con esa logica se deberian de doblar solo en latino, asi llega a un publico mas extenso y la mierdita de territorio llamado España se quedaria con la verdadera CALIDAD

PD: Me quedo muy MUY pegado ese TQD que mencionaba que españa era el segundo pais mas racista del mundo, ahora entiendo porque, y no me sorprenden que esten en paro y que les pasen tantas mierdad como antena 3 o Rajoy
Por cierto googlea un poco y te darás cuenta que los dobladores españoles están reconocidos como unos de los mejores del mundo. Y ojo que yo prefiero las cosas en versión original, y si no se el idioma me lo subtitulo al castellano.

A favor En contra 0(2 votos)
#397 por carlaj
19 ago 2012, 13:37

El latino tampoco es un acento porque todo el que hable un idioma que venga del latín es latino..pero como hay que comerle el culo a los estadounidenses aunque confundan todo..pues ale.

A favor En contra 0(2 votos)
#404 por michell
19 ago 2012, 15:50

Por que nosotros los latinos no snos sentimos comodos con su acento español
preferimos escuchar un español mas neutro y punto

A favor En contra 0(0 votos)
#406 por irockk
19 ago 2012, 16:04

#280 #280 lumpyspace dijo: #255 No hijo, pero tienen el Guadalquivir... Cierto.

A favor En contra 0(0 votos)
#410 por sakura_ankokukari
19 ago 2012, 17:30

Porque no solo es diferente el acento, hay palabras que los españoles usan y los latinos no, por ejemplo gilipollas, ostia, entre otras y la verdad seria muy incomodo buscar cada 5 minutos el significado de cada una porque no estamos acostumbrados a escucharlas

A favor En contra 0(0 votos)
#413 por anna__2011
19 ago 2012, 18:37

#34 #34 el_tito_mc dijo: #27 No, hablan un dialecto que es distinto.
#24 Inmensamente mayor no equivale a económicamente mejor. La cantidad de reproductores de música, juegos etc que se compran en españa es mas grande, con un solo idioma. Mientras que allí no habla igual un argentino que un peruano que un ecuatoriano.
eso es porque es inmensamente dificil de encontrar un videojuego en español latino, siempre veo en youtube a personas de Chile o Venezuela jugando juegos en español de España porque es practicamente imposible conseguir uno en latino

A favor En contra 0(0 votos)
#416 por mak12
19 ago 2012, 20:36

#393 #393 esminteo dijo: #298 como que que tiene que ver? donde se va a hablar mejor un idioma que en el lugar de origen de ese idioma? o por que te crees que se le llama Castellano y no Malagueño al idioma Español? porque de entre las lenguas romances que se hablaban en la peninsula era el dialecto que se hablaba en Castilla, y se fue imponiendo a los demas porque fue la region dominante.., pues entonces de cajon el Castellano se hablara en Castilla y en el resto de sitios se hablara Español con acento de tal sitio..Sabes qué es una alcachofa? Y una alcaparra? Y un sándwich? Y un chófer? Pues todas esas palabras son préstamos de otros idiomas. Y sí, en Castilla se decían igual. Todas las variedades de una lengua son dialectos, tan dialecto es el castellano que se habla en Valladolid como el que se habla en Málaga. Y se llama "castellano" porque era el idioma oficial del REINO de Castilla, no por otra cosa. Es decir, que no hay una variedad mejor o peor, sólo más evolucionada o menos. Porque tú puedes ser de Castilla y hablar el castellano como el culo, mientras que un andaluz te lo puede hablar respetando todas las normas lingüísticas, ésto es hablar bien o mal, y no el dialecto que utilices.

A favor En contra 0(0 votos)
#418 por chibiartemis
19 ago 2012, 22:44

Que tal si lo dejáis en su idioma original (que suele ser el inglés)? Porque así algunos españoles sabríais hablar ingles un poquito mejor.

A favor En contra 0(0 votos)
#419 por adrbad
19 ago 2012, 22:46

#284 #284 yisrael dijo: #8 pienso lo mismo yo sobre los españoles , vamos .. ¿"joder"? solo se puede identificar el significado de esa palabra por el contexto , así que no vengan a llorar que nosotros somos los que pronunciamos muy mal , ademas el español neutro no existe en ningún país naturalmente , solo se puede lograr con clases de acento.En serio te excusas con que "joder" se adivine el significado por el contexto? Joder macho, pues deberías que el Español (el castellano se refiere al español de España, no al revés, como decían por ahí atrás) tiene muchísimas palabras que funcionan así, así que no te puedes escudar con eso.

A favor En contra 0(0 votos)
#420 por adrbad
19 ago 2012, 22:50

#412 #412 junom dijo: #408 "4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España."
Son sinónimos. Que es lo que te estoy intentando decir y tú te estas yendo por los cerros de úbeda.
Nótese el especialmente, que no es exclusivamente.
Español y Castellano, NO SON LO MISMO, coño, que me pasa lo mismo que a @Tei20 , estoy hasta las narices de ver eso, el Castellano es la lengua que se habla en ESPAÑA y el Español es la lengua que se habla en latinoamérica, a ver si nos informamos un poquito más antes de hablar por hablar, coño.

A favor En contra 0(0 votos)
#421 por adrbad
19 ago 2012, 22:52

#417 #417 diegoleros dijo: #8 ¿Cómo que te indigna? Si sos tan inteligente deberías saber que la V y la B se pronuncian igual, como también la S, la C y la Z; por lo que es difícil distinguir con cuál es si nunca se vio escrita esa palabra. Además, en latinoamérica (en mi caso es en mi país, Argentina), hay una gran mezcla de razas, que hablan desde inglés hasta chino, por lo que el español no es el único idioma que influyó en el nuestro.

Para el autor del TQD, el "latino" es el idioma base de muchos otros idiomas, no un acento.
Perdona, la V y la B si tienen diferenciación fonética, lo que pasa es que pocas personas la distinguen una de la otra.

A favor En contra 0(0 votos)
#422 por leo21tc
19 ago 2012, 22:56

siento mucho decírtelo, pero a los latinos (en su mayoría) no nos agrada demasiado el acento castellano, resulta desagradable y, aveces, incomprensible, la verdad no entiendo de qué se quejan, si están en castellano y en latino, vean las películas solo en castellano que nosotros nos quedamos con el latino, te gusta la idea?

A favor En contra 0(0 votos)
#424 por wallawallabingbang
19 ago 2012, 23:29

#363 #363 carlosjfort dijo: #358 Pues tienes un negativo de mi parte, y no soy americano ni andaluz, soy de la Comunidad Valenciana, y no seseo ni ceceo, pero sí sé que ambos son rasgos característicos del habla de determinadas zonas tanto de España como de latinoamérica y nadie debe ser despreciado por hablar un idioma tal y como se habla en su tierra, antes bien deberíamos comprender las diferencias que puede haber con el idioma hablado en nuestra propia tierra, y si algo no lo entiendes se lo puedes preguntar con educación y te lo aclararán, pero si le hablas con desprecio no te ayudarán a entenderles.El seseo o ceceo no es una característica es vagancia pura y dura . Que en diferentes lugares existan expresiones o palabras propias no me molesta en absoluto , al contrario creo que enriquecen el lenguaje y nos muestran lo diferente que puede interpretarse el mismo idioma dependiendo del lugar. Sí ,tenia la duda de por qué sabiendo como se escribe una palabra no se pronuncia correctamente y por eso mismo lo pregunto, porque no lo entiendo y no creo que lo hiciera con malos modos, si te ofende la palabra "cojones" lo siento pero solo señalo mi opinión , tal vez de una manera un poco brusca pero aún así mi opinión ; y es que sinceramente me molesta mucho la forma de hablar de los andaluces , y no por el acento (que todos tenemos) si no por la vagancia en la pronunciación

1
A favor En contra 0(2 votos)
#425 por bonestardesamicsmeustots
19 ago 2012, 23:35

Me parece un TQD bastante idiota, en el sentido de que sólo piensas en ti. Además deberías saber que vive bastante más gente en América Latina que en España.

A favor En contra 0(0 votos)
#426 por pulga
19 ago 2012, 23:47

#417 #417 diegoleros dijo: #8 ¿Cómo que te indigna? Si sos tan inteligente deberías saber que la V y la B se pronuncian igual, como también la S, la C y la Z; por lo que es difícil distinguir con cuál es si nunca se vio escrita esa palabra. Además, en latinoamérica (en mi caso es en mi país, Argentina), hay una gran mezcla de razas, que hablan desde inglés hasta chino, por lo que el español no es el único idioma que influyó en el nuestro.

Para el autor del TQD, el "latino" es el idioma base de muchos otros idiomas, no un acento.

El latino es una variante del español o castellano, que se habla en Latinoamérica. Luego ya se puede distinguir entre acento peruano, mexicano, argentino.. etc.
El latín es la base de otros idiomas, es la lengua muerta de la que proceden las lenguas romances: francés, italiano, español, catalán por ponerte ejemplos, aunque hay algunas más.

A favor En contra 0(0 votos)
#427 por wallawallabingbang
19 ago 2012, 23:55

#383 #383 xtrololox dijo: #358 Porque hablamos asi!!! no lo entienden somos latinoamericanos y si nos gusta a hablar en nuestro acento y no hablar como ustedes un castellano en si ni modo soy cubano y tengo un castellano neutral ni cantando ni corriendo Entiendo que existan diferencias porque es normal que el idioma se deforme ... pero no entiendo que escribas una palabra correctamente y después la pronuncies de manera diferente a como la escribes. ¿ cuando aprendeis a leer en el cole no os resulta un lio ?

1
A favor En contra 0(2 votos)
#428 por avryljz_frikencia
20 ago 2012, 00:05

Y por que no solo en latino? Hay más población que habla con el acento latino que con el castellano, además no se en que les afecta que hagamos nuestros doblajes.

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!