Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#96 #96 iauj dijo: #91 Cuando ni siquiera lo hacen bien porque si aún dijeran que el catalán (ignoro el valenciano así que no lo nombro no vaya a cagarla) es un dialecto del latín como el español o que el gallego es un dialecto del galaico-portugués... A fin de cuentas, las lenguas son dialectos unas de otras y no es malo. Evolucionan constantemente y querer no verlo o querer detenerlo o forzarlo es empeñarse en ser idiota (En Galicia tenemos la vertiente de "antes portugueses que españoles" que intenta dirigir el gallego hasta el portugués haciendo cambios tan peregrinos como introducir la "j"!!)Pero cuando una lengua anterior desaparece, sus dialectos (y su inteligibilidad mutua, la ley del kilometraje...intervienen) dejan de ser dialectos y pasan a ser lenguas
#101 #101 yoymiyo86 dijo: #96 Pero cuando una lengua anterior desaparece, sus dialectos (y su inteligibilidad mutua, la ley del kilometraje...intervienen) dejan de ser dialectos y pasan a ser lenguasEn realidad creo que sería más correcto decir que pasan a ser lenguas cuando se pierde la comprensión entre ambas o cuando adquiere un reconocimiento social. Porque si es como dices, la lengua anterior desaparece, el castellano quizás no, pero el italiano seguiría siendo un dialecto del latín ya que, aunque se haya perdido como lengua de estado sigue siendo una lengua "viva" (no olvidemos que es una lengua de estado).
#102 #102 iauj dijo: #101 En realidad creo que sería más correcto decir que pasan a ser lenguas cuando se pierde la comprensión entre ambas o cuando adquiere un reconocimiento social. Porque si es como dices, la lengua anterior desaparece, el castellano quizás no, pero el italiano seguiría siendo un dialecto del latín ya que, aunque se haya perdido como lengua de estado sigue siendo una lengua "viva" (no olvidemos que es una lengua de estado). Hasta donde yo se, el Latín solo es oficial en "Ciudad del Vaticano"; en todas las otras ciudades se estudia como "lengua muerta" y/o, en su defecto, en asignaturas como son las ciencias, que aun perduran algunas palabras en latín o expresiones, pero lo que es su gramática, sintaxis, análisis morfológico, declinaciones y demás, se estudia como lengua muerta
Ni dialectos ni pollas, si pronuncias las ces y zetas como eses o al revés eres analfabeto seas andaluz o de cualquier otra parte; y te tienes que aguantar ante cualquiera que te lo diga porque tendrán razón.
#34 #34 milady_de_winter dijo: #31 No lo dirás por cuando en Aragón pronuncian Zárágózá, todo acabado en -ico y expresiones como "dar mal a alguien"... Una cosa es usar frases echas (que sí, que en Aragón tenemos algunas muy extrañas xD) o hablar con acento, y otra es cometer errores gramaticales (como decía alguien por ahí con el uso incorrecto del condicional). De todas formas, creo que estas cosas dependen más de cada persona y gente que habla mal hay en todas partes
El andaluz no es un dialecto, es un acento. Y lo que hace que se menosprecie a los andaluces es el estereotipo de andaluz inculto y vago que vive de trabajar un mes y cobrar el PER o similares otros 11... y que tiene un acento que tira para atrás. Del estereotipo no tiene la culpa la percepción de nadie...
#34 #34 milady_de_winter dijo: #31 No lo dirás por cuando en Aragón pronuncian Zárágózá, todo acabado en -ico y expresiones como "dar mal a alguien"... ¿Dar mal te suena raro? Busca un pueblo aragonés pequeño de una zona en la que no quede nadie que hable fabla, por el sur, e invita a un café a un parroquiano y dale conversación. Te puede llegar a parecer que está hablando en euskera de la cantidad de palabras rarísimas que vienen de la fabla y que se pueden parecer a su equivalente en castellano... o no.
#103 #103 yoymiyo86 dijo: #102 Hasta donde yo se, el Latín solo es oficial en "Ciudad del Vaticano"; en todas las otras ciudades se estudia como "lengua muerta" y/o, en su defecto, en asignaturas como son las ciencias, que aun perduran algunas palabras en latín o expresiones, pero lo que es su gramática, sintaxis, análisis morfológico, declinaciones y demás, se estudia como lengua muerta Pero técnicamente una lengua muerta es aquella de la que no queda ningún hablante vivo y del latín sí hay. Hasta incorporaron no se cuantas mil palabras hace poco! Siempre me hizo gracia que le llamen lengua muerta cuando realmente es una lengua viva (aunque sea en el Vaticano y no haya muchos sigue habiendo hablantes, aunque realmente dada la tasa de natalidad del país probablemente ninguno la tenga como L1).
#104 #104 yohoy2 dijo: Ni dialectos ni pollas, si pronuncias las ces y zetas como eses o al revés eres analfabeto seas andaluz o de cualquier otra parte; y te tienes que aguantar ante cualquiera que te lo diga porque tendrán razón.También tendrás que aguantarte tú cuando te llamen ignorante en base a todas las tonterías que has dicho en una sola frase.
#107 #107 iauj dijo: #103 Pero técnicamente una lengua muerta es aquella de la que no queda ningún hablante vivo y del latín sí hay. Hasta incorporaron no se cuantas mil palabras hace poco! Siempre me hizo gracia que le llamen lengua muerta cuando realmente es una lengua viva (aunque sea en el Vaticano y no haya muchos sigue habiendo hablantes, aunque realmente dada la tasa de natalidad del país probablemente ninguno la tenga como L1).Yo digo lo que argumentan los filólogos y lingüistas; yo no estudio nada de eso, para algo están ellos trabajando en ese ámbito y cobrando por ello :D
#108 #108 iauj dijo: #104 También tendrás que aguantarte tú cuando te llamen ignorante en base a todas las tonterías que has dicho en una sola frase.jajaja, pobre analfabeto.
#109 #109 yoymiyo86 dijo: #107 Yo digo lo que argumentan los filólogos y lingüistas; yo no estudio nada de eso, para algo están ellos trabajando en ese ámbito y cobrando por ello :D No, sí a mí me quedan 2 meses para licenciarme en Hispánicas xD Y es un punto que no dejamos de discutir en clase cada vez que sale xD Técnicamente es una lengua muerta porque no tiene ningún hablante que la aprenda como materna, pero al ser lengua de estado... me niego a dar el brazo a torcer.
#107 #107 iauj dijo: #103 Pero técnicamente una lengua muerta es aquella de la que no queda ningún hablante vivo y del latín sí hay. Hasta incorporaron no se cuantas mil palabras hace poco! Siempre me hizo gracia que le llamen lengua muerta cuando realmente es una lengua viva (aunque sea en el Vaticano y no haya muchos sigue habiendo hablantes, aunque realmente dada la tasa de natalidad del país probablemente ninguno la tenga como L1).#111 #111 iauj dijo: #109 No, sí a mí me quedan 2 meses para licenciarme en Hispánicas xD Y es un punto que no dejamos de discutir en clase cada vez que sale xD Técnicamente es una lengua muerta porque no tiene ningún hablante que la aprenda como materna, pero al ser lengua de estado... me niego a dar el brazo a torcer.Bueno, confieso, soy yo la que no deja de discutirlo xD
#112 #112 iauj dijo: #107 #111 Bueno, confieso, soy yo la que no deja de discutirlo xD Jajajaja, muy bueno eso; Siempre hay que debatir temas que son muy subjetivos como son las lenguas, estadísticas, etc. Haces bien en debatir ese concepto de "lengua muerta"
#31 #31 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.en aragon se acentuan todas las vocales, por ejemplo :zárágózá
¡Registra tu cuenta ahora!