Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Aquà no todos los canales tienen SAP, pero sà la mayorÃa.
Y yo sufro en silencio. O bueno, no en silencio.
De hecho soy una persona muy quejumbrosa, asà en general.
Y no sólo eso, sino quitarle trabajo a los dobladores. ¿Qué hubiera sido del gran Constantino Romero? Star Wars y las pelis de Clint Eastwood no hubieran sido lo mismo.
Yo es que veo las series por internet como la gente normal.
O con los subtÃtulos en inglés.
Bah, yo conozco peña de esa de "deberÃa ser todo en V.O." a la que luego le pesa mucho el dedito para cambiar la configuración de su tele.
y otra cosa, que no todas las pelÃculas en versión original están en ingles, también en francés, chino, coreano, japonés, italiano, portugués, alemán, ruso, etc etc etc, que vamos a hacer? aprendernos todos los putos idiomas del mundo? si pudiera aquà iba a estar en españa buscando curro no os jode.
#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.¿Y por qué se tiene que impulsar la vo? Lo que se tiene que impulsar es hacer buenos doblajes, y quien quiera ver subtÃtulos allá él. El hecho de verlo en vo no lo hace mejor, hay voces dobladas que son mejores que las del mismo actor (y luego hay casos como Penélope Cruz que ni doblándose a si misma merece la pena). A mà me repatea tener que ver cosas subtituladas, porque en lugar de estar pendiente de la buena voz de la persona y de todo lo que pasa en la imagen, estoy pendiente del texto y de que me de tiempo a leerlo todo.
Porque a la gente le cuesta tanto respetar los gustos de los demas?
Si te gusta la V.O (subtitulada o no) siempre tienes la opcion de ponerla, tanto en internet como en la tele
Si te gusta la version doblada, porque alguien deberia negarte el poder escucharlo en castellano?
Yo incluso aunque me diera un dia por verlo todo en V.O, jamas cambiaria el doblaje de House, y muy concretamente el del propio House, le da un encanto que ni el propio actor consigue.
#5 #5 atropa dijo: O con los subtÃtulos en inglés.
Bah, yo conozco peña de esa de "deberÃa ser todo en V.O." a la que luego le pesa mucho el dedito para cambiar la configuración de su tele.En la configuración de mi tele, aunque lo ponga para que hablen en el idioma original cada vez que cambio de canal se queda como estaba, asà que sÃ, me pesa el dedo. Pero para eso tengo internet.
Una campaña contra el doblaje? Lo que me faltaba por oÃr... El que lo quiera ver en V.O
#10 #10 Siggy dijo: Una campaña contra el doblaje? Lo que me faltaba por oÃr... El que lo quiera ver en V.O (Le he dado a enviar sin querer) El que lo quiera ver en V.O que lo haga, puede cambiar la configuración en la televisión o puede verlo por internet, pero querer obligar al resto de personas a tener que ver las series y pelÃculas en V.O es el colmo. Yo miro un par de series en V.O porque me gustan, pero mi novio, por ejemplo es incapaz de atender a la serie y leer los subtÃtulos a la vez, por no hablar de que lee muy despacio y no le da tiempo.
#8 #8 tradico dijo: Porque a la gente le cuesta tanto respetar los gustos de los demas?
Si te gusta la V.O (subtitulada o no) siempre tienes la opcion de ponerla, tanto en internet como en la tele
Si te gusta la version doblada, porque alguien deberia negarte el poder escucharlo en castellano?
Yo incluso aunque me diera un dia por verlo todo en V.O, jamas cambiaria el doblaje de House, y muy concretamente el del propio House, le da un encanto que ni el propio actor consigue.ImagÃnate que Metallica saca un nuevo disco pero en España lo que te venden es a Pepe Pérez y su banda tocando Metallica. Pues eso es lo que pasa con el doblaje, que hay un grupo de actores a los que se les destripa su trabajo poniendo en su lugar a otros señores que muy probablemente ni los actores originales ni el director ni nadie haya escogido.
En cualquier caso, a mà no me molesta que exista el doblaje, y como dice #0 #0 somerexistroparaisto dijo: , tenÃa que decir que vuestra campaña en contra del doblaje para facilitar el aprendizaje de los idiomas me parece una chorrada. La TDT ya te da la opción de poner la pelÃcula o serie en V.O. con subtÃtulos en castellano o sin ellos. Y no doblar impedirÃa ver la televisión a personas como mi abuela que no podrÃa leer con sus cataratas y no se va a poner a aprender inglés. TQDincluso tiene su utilidad para gente con problemas de vista. Lo que me jode es que si quiero ir al cine tenga que irme a Portugal o a Madrid para ver algo en VO.
Pues mi abuela es analfabeta y en su paÃs todo es en V.O. Sólo se doblan los dibujos. DeberÃa ser igual aquà ya! Es cuestión de acostumbrarse, alguien tendrá que sacrificarse por los cambios, sino por A o por B nunca se hacen. Probadlo al principio es raro pero al merece la pena, hasta se aprende inglés, fijate tu!
#8 #8 tradico dijo: Porque a la gente le cuesta tanto respetar los gustos de los demas?
Si te gusta la V.O (subtitulada o no) siempre tienes la opcion de ponerla, tanto en internet como en la tele
Si te gusta la version doblada, porque alguien deberia negarte el poder escucharlo en castellano?
Yo incluso aunque me diera un dia por verlo todo en V.O, jamas cambiaria el doblaje de House, y muy concretamente el del propio House, le da un encanto que ni el propio actor consigue.A mi me gustarÃa que hubiese más CINES que diesen esa opción. Donde vivo yo solo hay uno, y es de cine independiente. Asà que si queremos ir a ver la última pelÃcula comercial, no podremos verla en VOS
¿Pero los subtÃtulos de la TDT funcionan? Yo lo he puesto y van 3 frases por delante o medio capÃtulo atrasado.
Para este tipos de cosas siempre tiro del pc, hay fansub más competentes que los que hay en e DVD o Blu-ray.
¡Registra tu cuenta ahora!