Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#84 #84 potorro dijo: #42 Si tus padres trabajan en embajadas y durante tu infancia vives en varios países, puedes aprender varios idiomas, pero NO son tus idiomas nativos, por muy bien que los hables.Entonces si yo (como de hecho es el caso) vivo en Galicia dónde los idiomas son el gallego y el castellano ¿no tengo dos lenguas natales? ¿cuál es la que tengo según tú? Y si nazco en Galicia en un recinto militar siendo mis padres australianos por ejemplo y hablándome por lo tanto en inglés. ¿mi lengua natal es el gallego pk vivo en galicia independientemente de que se me esté educando en inglés? Venga ya...lenguas maternas o natales son aquellas que hablamos desde críos, se asocian a la región en la que nacemos pk se supone que te educan en el idioma del país donde naces, pero no necesariamente es así. En cualquier caso,no sé porque discuto esto porque dudo mucho que la rubia que ha escrito este Fake sea políglota desde pequeña
#102 #102 freak84 dijo: #84 Entonces si yo (como de hecho es el caso) vivo en Galicia dónde los idiomas son el gallego y el castellano ¿no tengo dos lenguas natales? ¿cuál es la que tengo según tú? Y si nazco en Galicia en un recinto militar siendo mis padres australianos por ejemplo y hablándome por lo tanto en inglés. ¿mi lengua natal es el gallego pk vivo en galicia independientemente de que se me esté educando en inglés? Venga ya...lenguas maternas o natales son aquellas que hablamos desde críos, se asocian a la región en la que nacemos pk se supone que te educan en el idioma del país donde naces, pero no necesariamente es así. En cualquier caso,no sé porque discuto esto porque dudo mucho que la rubia que ha escrito este Fake sea políglota desde pequeñaNo he dicho absolutamente nada de tu caso porque no te conozco de nada. Tampoco he dicho absolutamente nada de las regiones bilingües. Me encanta la gente que va presumiendo de bilingüismo y luego no es capaz de comprender un texto simple en castellano.
Si te crías en un recinto militar con tus padres australianos que te hablan en inglés, tu lengua materna es el inglés. Si luego vas al colegio en español/gallego, puedes ser bilingüe o trilingüe o lo que te dé la gana, pero eso no significa que sean tus lenguas maternas.
#3 #3 dr_strangelove dijo: Se te ha colado un dialecto en tu lista de lenguas.Cierto, el castellano es un dialecto del latín.
#102 #102 freak84 dijo: #84 Entonces si yo (como de hecho es el caso) vivo en Galicia dónde los idiomas son el gallego y el castellano ¿no tengo dos lenguas natales? ¿cuál es la que tengo según tú? Y si nazco en Galicia en un recinto militar siendo mis padres australianos por ejemplo y hablándome por lo tanto en inglés. ¿mi lengua natal es el gallego pk vivo en galicia independientemente de que se me esté educando en inglés? Venga ya...lenguas maternas o natales son aquellas que hablamos desde críos, se asocian a la región en la que nacemos pk se supone que te educan en el idioma del país donde naces, pero no necesariamente es así. En cualquier caso,no sé porque discuto esto porque dudo mucho que la rubia que ha escrito este Fake sea políglota desde pequeña#103 #103 potorro dijo: #102 No he dicho absolutamente nada de tu caso porque no te conozco de nada. Tampoco he dicho absolutamente nada de las regiones bilingües. Me encanta la gente que va presumiendo de bilingüismo y luego no es capaz de comprender un texto simple en castellano.
Si te crías en un recinto militar con tus padres australianos que te hablan en inglés, tu lengua materna es el inglés. Si luego vas al colegio en español/gallego, puedes ser bilingüe o trilingüe o lo que te dé la gana, pero eso no significa que sean tus lenguas maternas. La neurolingüística da una respuesta muy sencilla a vuestra tonta discusión: lo que vosotros llamáis "lengua materna" son todas aquellas lenguas que se ADQUIEREN, a diferencia de las que se APRENDEN.
@potorro, lo siento, pero científicamente no se sustenta eso de que la lengua madre es la lengua de tus padres. @freak84, me temo que tampoco lo de que sean las que se saben "desde críos". Habría que concretar mucho ese "desde críos". En realidad la frontera se fija en torno a los 5 años. A nivel neuronal, todo lo que se adquiere antes de esa edad, se considera lengua I (o lo que vosotros llamáis lengua materna). A partir de ahí, se considera aprendizaje, ya que el cerebro almacena la información en diferentes áreas.
Que buena eres. Nos das mil vueltas a todos.
#101 #101 karlaosbourne dijo: #11 #70 Decía en otro comentario que mi padre es alemán y mi madre catalana. Entre ellos hablaban inglés. Fui a un colegio alemán, a uno británico y finalmente a uno en castellano/catalán.Pues con toda sinceridad, te envidio.
Está claro que por honesta no te han cogido, eso desde luego
#108 #108 antesyoestabacuerda dijo: Está claro que por honesta no te han cogido, eso desde luegoquería decir por modesta, no honesta. Que a estas horas no rijo y no sé ya ni lo que digo...
El catalán no es un idioma. Lo considero mas una restricción y una horterada por el acento que da. Y primero el castellano que es mas grande
¡Registra tu cuenta ahora!