Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Pep o Pepe que más dá... lo importante es que no tiene ninguna letra en común con el nombre de Carlos XDDDDDDDDDDDDDDDD
Es como Bill Gates, Guillermo Puertas.
Como tantos otros, Popeye, sin ir más lejos, es "ojo saltón", y a mi eso me recuarda al de monstruos S.A...
Da igual el nombre que tenga, es un hombre cool de por sí.
Tina Turner: Bañera Giratoria. Ahí lo dejo.
#17 #17 MissClumsy dijo: Te tiene que gustar por como juega, no por su nombre.o por como entrena más bien, hace tiempo que no juega el colega.
#21 #21 teamrocket dijo: Hucha en català es Vidriola, no Guardiola xDD Epic Fail!!!!!!!!!!!!!hucha es guardiola! lo se porque soy catalana...
los apellidos desde cuando se traducen?
PD: Como joden los captchas!!!! ¬¬
#38 #38 Lupasinovich dijo: y Look Skywalker es Mira Cieloandador...LOOK Skywalker??
Y yo toda la vida pensando que se llamaba Luke, inocente de mi...
Como nos pongamos a traducir nombres y apellidos...
Y.. ¿qué me decís del Dr. Casa?
Gente de pueblo, tenía que decir que al menos en Barcelona, guardiola es hucha de toda la vida. TQD
#25 #25 teamrocket dijo: Catalana Oriental u Occidental? Yo hablo català occidental, y aquí vidriola es hucha.Occidental? Yo también hablo catalán occidental y de toda la vida se le ha llamado guardiola.
#25 #25 teamrocket dijo: Catalana Oriental u Occidental? Yo hablo català occidental, y aquí vidriola es hucha.jaja oriental, supongo que se podrá decir de las dos maneras... pero nunca había oído lo de vidriola, todos los dias se aprende algo nuevo :)
Los nombres propios no se traducen...
Y la Sharon Stone se apellida Piedra, y Michel Shummacher se apellida Zapatero...
¿Cuántos años has tardado en darte cuenta de semejante hallazgo?
#38 #38 Lupasinovich dijo: y Look Skywalker es Mira Cieloandador...Look? Venga va, me sangran los ojos.
#21 #21 teamrocket dijo: Hucha en català es Vidriola, no Guardiola xDD Epic Fail!!!!!!!!!!!!!EPIC FAIL tú XD. Y en lugar de explicarlo te dejo lo que pone en diccionari.cat:
guardiola
f Recipient clos que té una petita escletxa per la qual hom introdueix diners per guardar-los-hi sense possibilitat de treure'ls-en fàcilment si no és trencant-lo, obrint-lo amb una clau, etc.
(Guardiola. Recipiente cerrado que tiene un pequeño agujero por el cual alguien introduce dinero para guardarlos sin posibilidad de sacarlos fácilmente si no es rompiéndolo, abriéndolo con una llave, etc.)
Antes de intentar reírte de alguien, infórmate. Si buscas "vidriola" en el diccionario encontrarás que es lo mismo que guardiola :)
Coincido con #29.#29 aaddcc dijo: #25 Occidental? Yo también hablo catalán occidental y de toda la vida se le ha llamado guardiola. Mi catalán es occidental, y siempre he usado "guardiola".
Pero es que no es que "escrito en catalán quede bien". Pep Guardiola es su nombre aquí y en la china popular.
#25 #25 teamrocket dijo: Catalana Oriental u Occidental? Yo hablo català occidental, y aquí vidriola es hucha.Pues no generalices si no sabes cómo se dice en el resto de Catalunya y demás, no? Vamos, que el epic fail ha sido tu aportación.
Hucha? jajajaj no tenía ni idea, si es feo si
Catalana Oriental u Occidental? Yo hablo català occidental, y aquí vidriola es hucha.
Giusseppe Verdi se quedaría en un simple Pepe Verde. Frodo Bolsón es eso, una bolsa grande.
Los nombres no se traducen, lo expresa seriamente el señor Rovira en este vídeo:
http://www.youtube.com/watch?v=y-0tW_lwans
No es por contradecirte en plan mal ni nada, pero es así.
#73 #73 meteora dijo: Y Johnny Deep significa "Juanito Profundo" xDes Depp.
Como tantos otros, como el mismo Jorge Arbusto.
Harry Potter = Enrique Alfarero...
Mátame camión de la basura.
desde cuándo se traducen nombres y apellidos?
Me encanta traducir nombres, es algo en lo que no fijé hasta que empecé a hablar otros idiomas xD
ya ves yo hablo los dos idiomas y sin ser catalán este me parece más bonito que el castellano
Lo más probable es que me caigan unos cuantos (o bastantes) negativos, pero... MENUDA CHORRADA.
Los nombres propios y los apellidos no se traducen. Pero si nos ponemos así, sería José Hucha
Pero es que los apellidos no se traducen.. Es lo que tiene. ;)
#28 #28 Rubben86 dijo: ¿Hucha en catalán no es Bidriola?yo siempre le he dicho guardiola a la hucha, aunque tambien se le puede decir Vidriola aunque yo nunca uso esa palabra..
y Gregory House es Gregorio Casa
Bah... Tiene meritos de sobra para ser el mejor entrenador del mundo, llamandose Pepe Hucha, Pep Guardiola o como le de la gana!!!!!!!!
#28 #28 Rubben86 dijo: ¿Hucha en catalán no es Bidriola?en mi casa siempre ha sido guardiola.
Ahora Pep ha perdido parte de su encanto...
#39 #39 xucah16 dijo: Ahora que comentáis traducciones, hace tiempo leí que '' The Simpsons '' significa '' Los Serranos '' pero no sé si es verdad. Alguien sabe algo?Yó sólo sé que "Serrano" se traduce "Highlander", asique no creo amigo.
#18 #18 enferma dijo: #17 o por como entrena más bien, hace tiempo que no juega el colega. También. Pero no porque su nombre sea cool o no.
Oh dios te ha costado mucho o lo has pensado tu solo? Solamente lo digo por que muchas televisones con gustos madrilistas llevan haciendo la coña desde ya hace un tiempo.. Si nos ponemos a traducir nombres y apellidos...
Igual que si se traduce Ana Botella al catalán.
A mí no me parece un nombre cool, y por otra parte los nombres no se suelen traducir y esas cosas..
Guardiola o vidriola que más da, al fin y al cabo es hucha igual...
Realmente no lo considero que no se deba traducir, si no que el "problema" de este asunto radica en el uso de un nombre con un significado ya establecido. Por ejemplo, un tal Juan Ortiz, cuyo apellido no esta en el diccionario, pues no tiene otros significados y punto. Sin embargo, por ejemplo, Guardiola si tiene un significado ya establecido, por lo que aunque no se quiera, su apellido significa hucha, aunque NO se traduzca.
¡Registra tu cuenta ahora!