Tenía que decirlo / Gente del mundo, tenía que decir que la traducción al español de LIVERPOOL es PISCINA DE HÍGADOS. Con lo bonito que suena en inglés.
To top

Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Intenta ser ingenioso y gracioso sin caer en lo vulgar.
  • * Ayuda: Si quieres saber si tu TQD es enviado y/o publicado, deja tu email. Tranquil@, no será publicado ni mostrado
  • * Hay un retraso desde que envías tu TQD hasta que es aprobado y enviado. Ten paciencia :)
  • * NOTA: Si tu mensaje es demasiado ofensivo, con amenazas o infringe los términos de uso, no será enviado a su destinatario. No todos los mensajes son publicados, sólo los más ingeniosos y que no den excesivas patadas al diccionario.
TQD

Vista previa de tu TQD

130
Enviado por nuclebar el 8 ene 2011, 13:19 / Varios

Gente del mundo, tenía que decir que la traducción al español de LIVERPOOL es PISCINA DE HÍGADOS. Con lo bonito que suena en inglés. TQD

#51 por Godzilla
10 ene 2011, 18:20

#28 #28 mj23_____ dijo: #20 Los Rolling Stones deberian ser los "Balas perdidas".¿Sabes que lo he puesto por hacer la gracieta, lo acabo de googlear y resulta que sí, que la traducción es Canto rodado? Ya no me gusta, yo que quería decir una chorrada y me han jodido. xD

#30 #30 Sisito dijo: Aaaaaaa.... Carta a los administradores:

Señores administradores me gustaría saber si existe la posibilidad real de crear una página que se llame tenía que enseñaros, contaros o algo por el estilo, en la que la gente mande cosas que le parezcan curiosas o novedosas y que le parezca que nos va a enseñar o aportar algo nuevo... y en la que haya un botón en la que ponga ME IMPORTA DOS COJONES SEMEJANTE CHORRADA.
Si llega el día os aseguro que me haréis sentir muy feliz, es más, es posible que me saquéis incluso una sonrisa.
Atentamente Sisito
O_O Me has dado un poquito de miedo, ¿eh?
xD

2
A favor En contra 4(14 votos)
#52 por tocateunpie
10 ene 2011, 18:20

Enhorabuena al que escribió este TQD y a quien lo aceptó... y hablando del liver a mi no me gusta, nunca me ha gustado ni frito ni encebollado... que asquito...

A favor En contra 7(11 votos)
#53 por Godzilla
10 ene 2011, 18:22

#50 #50 Sisito dijo: Traducción de liver (según herramienta del idioma de google)
hígado
calavera
hombre bueno
mujer buena
persona que se da buena vida

Ala... a ver lo que tardamos en ver TQD al respecto con los diferentes significados de la palabra liver
Entonces...
You are a liver.
No en el contexto de hombre bueno, ¡sino de BUENORRO!

xD

1
A favor En contra 2(20 votos)
#54 por fuuuuuuuuuuuu
10 ene 2011, 18:23

Y asi miles y miles de cosas.

A favor En contra 2(4 votos)
#55 por enfermeradescoontrolada92
10 ene 2011, 18:25

si, mucho inglés sabes tú ;)

A favor En contra 2(6 votos)
#56 por segeim7
10 ene 2011, 18:25

#47 #47 mj23_____ dijo: #37 Ya te lo digo yo: tiene que ver. Sabiendo que por ahi esta el rio Mersey, a ver para que nos decantamos, por la teoria de que los pajarillos de marras abundaban al borde del rio de la ciudad, o porque en los bares habia muchos billares.Era una forma de decir que FIJO que tiene que ver con el pajarito, a pesar de que el susodicho no exista actualmente ni se sepa si alguna vez ha existido o si en realidad es otro pájaro que si exista (el cormorán es el que tiene más papeletas) que lo hayan tomado como base para inventarse ese ave mitológica. Creo recordar que todo esto viene explicado en el enlace a la wikipedia que dejé.

1
A favor En contra 5(9 votos)
#57 por Sisito
10 ene 2011, 18:27

#51 #51 Godzilla dijo: #28 ¿Sabes que lo he puesto por hacer la gracieta, lo acabo de googlear y resulta que sí, que la traducción es Canto rodado? Ya no me gusta, yo que quería decir una chorrada y me han jodido. xD

#30 #30 Sisito dijo: Aaaaaaa.... Carta a los administradores:

Señores administradores me gustaría saber si existe la posibilidad real de crear una página que se llame tenía que enseñaros, contaros o algo por el estilo, en la que la gente mande cosas que le parezcan curiosas o novedosas y que le parezca que nos va a enseñar o aportar algo nuevo... y en la que haya un botón en la que ponga ME IMPORTA DOS COJONES SEMEJANTE CHORRADA.
Si llega el día os aseguro que me haréis sentir muy feliz, es más, es posible que me saquéis incluso una sonrisa.
Atentamente Sisito
O_O Me has dado un poquito de miedo, ¿eh?
xD
miedo??? por qué??? sólo es una carta sin ningún tono amenazante... es más en #30 #30 Sisito dijo: Aaaaaaa.... Carta a los administradores:

Señores administradores me gustaría saber si existe la posibilidad real de crear una página que se llame tenía que enseñaros, contaros o algo por el estilo, en la que la gente mande cosas que le parezcan curiosas o novedosas y que le parezca que nos va a enseñar o aportar algo nuevo... y en la que haya un botón en la que ponga ME IMPORTA DOS COJONES SEMEJANTE CHORRADA.
Si llega el día os aseguro que me haréis sentir muy feliz, es más, es posible que me saquéis incluso una sonrisa.
Atentamente Sisito
he borrado esta PD la cual sí que daba algo más de miedo

PD. por favor donde pone:
"saber si existe la posibilidad real de crear" leer "que crearan de una puta vez"
"le parezcan curiosas o novedosas" leer "sean grandes gilipolleces"
"o aportar algo" leer "una puta mierda"

A favor En contra 3(7 votos)
#58 por mj23_____
10 ene 2011, 18:28

#51 #51 Godzilla dijo: #28 ¿Sabes que lo he puesto por hacer la gracieta, lo acabo de googlear y resulta que sí, que la traducción es Canto rodado? Ya no me gusta, yo que quería decir una chorrada y me han jodido. xD

#30 O_O Me has dado un poquito de miedo, ¿eh?
xD
Ya. Bueno, si lo que quieres es algo que signifique lo mismo que Rolling Stones (nombre metaforico), tienes mi alternativa. "Memoria de pez" tampoco se puede traducir literalmente.

#56 #56 segeim7 dijo: #47 Era una forma de decir que FIJO que tiene que ver con el pajarito, a pesar de que el susodicho no exista actualmente ni se sepa si alguna vez ha existido o si en realidad es otro pájaro que si exista (el cormorán es el que tiene más papeletas) que lo hayan tomado como base para inventarse ese ave mitológica. Creo recordar que todo esto viene explicado en el enlace a la wikipedia que dejé.Bueno, a mi me explicó un inglés, no esperes mucha precisión xD

A favor En contra 3(5 votos)
#59 por Sisito
10 ene 2011, 18:29

#53 #53 Godzilla dijo: #50 Entonces...
You are a liver.
No en el contexto de hombre bueno, ¡sino de BUENORRO!

xD
*____*
por un momento he pensado que te referías a: "persona que se da a la buena vida" pero la verdad es que prefiero el sentido que le das tú.

A favor En contra 4(8 votos)
#60 por darty
10 ene 2011, 18:29

#0 #0 nuclebar dijo: nuclebar, tenía que decir que la traducción al español de LIVERPOOL es PISCINA DE HÍGADOS. Con lo bonito que suena en inglés. TQDEn fin, ¿y no sabes que los nombres propios NO se traducen?

A favor En contra 6(8 votos)
#61 por esoj
10 ene 2011, 18:33

Entonces el fail lo tienen también los moderadores que dejaron pasar este TQD sin saber que Liver es hígado.

A favor En contra 5(7 votos)
#62 por licanboy
10 ene 2011, 18:39

Hombre, visto que se fabrican piscinas con forma como de riñon supongo que se referira a una de esas, no a una piscina de riñones tal y como suena no???

A favor En contra 9(13 votos)
#63 por nurytaa
10 ene 2011, 18:40

En todo caso será "Piscina de Higado"... digo yo.

A favor En contra 3(9 votos)
#64 por ali05
10 ene 2011, 18:40

Es que no se traduce dividiendo la palabra por que así mariposa (butterfly) sería mantequilla voladora...

1
A favor En contra 1(9 votos)
#65 por getsuga73
10 ene 2011, 18:46

y hollywood en castellano santa madera, bueno... holy wood xD

1
A favor En contra 2(4 votos)
#66 por gravesinho
10 ene 2011, 18:49

Fallas estrepitosamente, liver es hígado.

A favor En contra 1(3 votos)
#67 por gravesinho
10 ene 2011, 18:51

#65 #65 getsuga73 dijo: y hollywood en castellano santa madera, bueno... holy wood xDy Hollywood significa "bosque de acebos"

A favor En contra 1(3 votos)
#68 por blondie
10 ene 2011, 18:53

¡piscina de hígado, cazurro!

A favor En contra 2(8 votos)
#69 por pableteete
10 ene 2011, 18:56

Hay muchas palabras que no tienen traducción, y si la tienen carecen de sentido en Español, no es nada nuevo.

A favor En contra 2(4 votos)
#70 por inmu
10 ene 2011, 18:56

lista, a ver si aprendemos inglés antes de publicar tonterías de este calibre

A favor En contra 1(3 votos)
#71 por ccca7x
10 ene 2011, 18:59

PNS, prefería no saberlo.

A favor En contra 1(3 votos)
#72 por cristi93
10 ene 2011, 18:59

y Paul Newman se llamaría: Pablo Nuevohombre; Jeremy Irons: Jeremías Hierros... si nos ponemos a traducir nombres de actores, por ejemplo, nos descojonaríamos vivos xD

A favor En contra 1(7 votos)
#73 por alehandrito
10 ene 2011, 19:04

de HÍGADO

A favor En contra 1(1 voto)
#74 por AnaysGaf
10 ene 2011, 19:05

Y yo tenía que decirte que Liverpool sería "piscina de hígado".
Si vais a haceros l@s listill@s, pensad un poco antes.
Sabía que esto pasaría desde que lo vi moderando.

A favor En contra 1(5 votos)
#75 por theywasmylovers
10 ene 2011, 19:11

Los Beatles era de piscina de riñones... Ya no será lo mismo gracias a ti

A favor En contra 7(7 votos)
#76 por asco_de_todo
10 ene 2011, 19:20

Dime de qué presumes y te diré de qué careces... La mayoría de los TQD que van de que nos van a iluminar no hacen más que descubrir la sopa de ajo, cuando no, cagándola.

Estos TQD que emulan a los Loquendos sobre gilipolleces cansan, y además huelen a que suelen ser los ignorantes más engreídos. Y os daré una pista, de entre los 2 adjetivos, "lo insufrible para la convivencia" no es ser ignorante.

Sólo espero que, como los Loquendos, a los profetas se les pase la deria de evangelizar al personal con sus supuestas reflexiones sobre... ¿Algo?

Siento haber vomitado un discursito, pero es que o decía esto o no se me ocurría qué decir a este TQD, porque no da para nada más.
Fin de la chapa.

A favor En contra 10(12 votos)
#77 por dartacan
10 ene 2011, 19:23

Seguimos con las gilipolleces de traducir nombres... pues antes podrías repasar los nombres de los pueblos españoles, a ver si te parecen todos de lo más lógico.

A favor En contra 1(3 votos)
#78 por jeav
10 ene 2011, 19:25

Luego os quejáis de la ESO y del inglés de los españoles...; pero en cualquier DICCIONARIO podrás comprobar que LIVER es HÍGADO y no RIÑONES. Ahí lo dejo...

A favor En contra 1(5 votos)
#79 por alexb
10 ene 2011, 19:34

#10 #10 adv_la_tuya dijo: jajaj, eso sería kidneypool, liver es hígado...
tú a lo tuyo, maja!
jajaja EPIC FAIL àra #0

A favor En contra 2(4 votos)
#80 por advaddicted
10 ene 2011, 19:42

te has colado de mala manera con la traducción...

A favor En contra 0(0 votos)
#81 por novia_de_pingu
10 ene 2011, 19:42

Dejad de criticar a la muchacha. Quien tiene boca se equivoca, y quien tiene teclado también la ha cagado

A favor En contra 0(8 votos)
#82 por metalius
10 ene 2011, 19:45

#5 #5 metalfucker dijo: Y Usain Bolt es Usain Pestillo. Pss, si nos ponemos a traducir, nos echamos unas risas. y 'usain' en euskera significa 'olor'... ya puestos a traducir todo xD

A favor En contra 2(6 votos)
#83 por makicius
10 ene 2011, 19:49

es la magia del ingles, suena bonito pero su traduccion es horrible

A favor En contra 1(1 voto)
#84 por sevcolch
10 ene 2011, 19:50

Liver es hígado. Riñón es Kidney.
Liverpool por tanto se puede traducir como Hígado-piscina o en su defecto como Hígado-billar

A favor En contra 2(4 votos)
#85 por rwmar123
10 ene 2011, 19:56

liver es hígado... de todos modos, piscina de hígado suena igual de mal...

A favor En contra 1(1 voto)
#86 por vanemith
10 ene 2011, 20:01

Algo me dice que el inglés no va mucho contigo...

A favor En contra 0(0 votos)
#87 por jojosdick
10 ene 2011, 20:03

FALSO
riñon es kidney y liver es hígado
al de los "Rolling Stones" no son balas perdidas sino "piedras rodando"

1
A favor En contra 1(3 votos)
#88 por lararitadesiempre
10 ene 2011, 20:10

Liver es hígado

A favor En contra 0(0 votos)
#89 por utana
10 ene 2011, 20:13

#28 #28 mj23_____ dijo: #20 Los Rolling Stones deberian ser los "Balas perdidas"."canto rodado" sería pebble en inglés.

A favor En contra 1(1 voto)
#90 por segeim7
10 ene 2011, 20:13

#64 #64 ali05 dijo: Es que no se traduce dividiendo la palabra por que así mariposa (butterfly) sería mantequilla voladora...mantequilla voladora - fluying butter, como ya han dicho antes, como mucho sería "mosca de mantequilla"

¿Por qué no leemos los comentarios anteriores? Así evitaríamos cosas como esas y que tengamos que leer 80 comentarios iguales, que ya sabemos que Liver es Hígado y Kidney es Riñón, algo nuevo, por favor...

#87 #87 jojosdick dijo: FALSO
riñon es kidney y liver es hígado
al de los "Rolling Stones" no son balas perdidas sino "piedras rodando"
creo que no le has pillado la gracia a quien lo escribió :-P

1
A favor En contra 1(3 votos)
#91 por segeim7
10 ene 2011, 20:15

#90 #90 segeim7 dijo: #64 mantequilla voladora - fluying butter, como ya han dicho antes, como mucho sería "mosca de mantequilla"

¿Por qué no leemos los comentarios anteriores? Así evitaríamos cosas como esas y que tengamos que leer 80 comentarios iguales, que ya sabemos que Liver es Hígado y Kidney es Riñón, algo nuevo, por favor...

#87 creo que no le has pillado la gracia a quien lo escribió :-P
perdón, no me matéis, errata en flying!! xD

A favor En contra 1(1 voto)
#92 por martail
10 ene 2011, 20:27

Otro listillo por aquí!! Liver es hígado, kidney es riñón.

A favor En contra 0(0 votos)
#93 por alibi30STM
10 ene 2011, 20:27

Habria preferido no saber la traduccion xD

A favor En contra 1(1 voto)
#94 por against
10 ene 2011, 20:31

Lo mejor de este TQD ha sido que ha querido ir de lista y ha quedado como el culo.

A favor En contra 3(3 votos)
#95 por sailor724
10 ene 2011, 20:33

Algo parecido le pasa a los ingleses con la palabra "Fortuna", que traducido literalmente a su idioma significa "Para Atún".

A favor En contra 5(5 votos)
#96 por golightly
10 ene 2011, 20:36

LIVER ES HÍGADO IMBÉCIL!

A favor En contra 0(0 votos)
#97 por sounrise
10 ene 2011, 20:46

Liver es hígado, de riñones (kidneys) tiene poco ¬¬

Podríamos contrastar información antes de creerlo todo.

A favor En contra 0(0 votos)
#98 por coprus
10 ene 2011, 20:46

#25 #25 capdemisto dijo: #9 #10 Enhorabuena por hacernos gala de vuestro maravilloso nivel de inglés. Gracias por hacernos creer que sois perfectos y que no os equivocais en la vida. Gracias, de corazón.Madre, mia, que comentario más inútil...

A favor En contra 2(4 votos)
#99 por jimk
10 ene 2011, 20:48

liver es higado, ríñón es kidney!

A favor En contra 0(0 votos)
#100 por lolakow
10 ene 2011, 20:49

¿¿¿DE RIÑONES??? Antes de enviar un TQD entérate de que "liver" en inglés es "hígado" no "riñón".

¿¡¿MODERADORES QUÉ OS PASA?!?

A favor En contra 1(3 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en TeniaQueDecirlo.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!