Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
#1 #1 cestoxic dijo: Hay películas en las que es mejor el doblaje castellano, como en las de época medieval donde el lenguaje castellano es más viejo y puedes incorporar palabras arcaicas de manera más adecuada. Sin embargo hay series que son infumables en doblaje castellano como South Park, que suena como el culo con los de Bart y Lisa de dobladores si ni siquiera hacer un pequeño cambio en la voz.@cestoxic eso es una estupidez, a ti el audio latino en general te sonara mejor porque estas acostumbrado a eso. En cambio a mi el audio castellano me suena mejor porque es lo normal para mi. Siempre hay excepciones claro pero en general es por eso
#4 #4 geniodelalampara dijo: En mi opinión, el doblaje latino es bastante bueno en lo que respecta a series animadas de Japón, ya que le dan la misma emoción que sus dobladores originales.
En cambio, los dobladores castellanos no le dan la misma intensidad, y eso es bastante molesto coño.
Jajajajajajaja, ah espera, que lo dices en serio; JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA.
Pues cada uno con la voz a la que esté acostumbrado. Yo he visto películas en latino en los aviones, y se me hace rarísimo escuchar a Terminator con una voz que no sea la de Constantino Romero, o a Jim Carrey sin la voz de Luis Posada.
#2 #2 shamash25 dijo: #1 @cestoxic eso es una estupidez, a ti el audio latino en general te sonara mejor porque estas acostumbrado a eso. En cambio a mi el audio castellano me suena mejor porque es lo normal para mi. Siempre hay excepciones claro pero en general es por eso@shamash25 Yo no he dicho cual me suena mejor a mí en general, que es el castellano porque es el que hablo, solo estoy hablando de esos dos casos concretos dando mi opinión sin dejar que ningún gregarismo me haga mentirme a mí mismo.
Aquí estoy yo, feliz con mi audio inglés/japonés porque soy capaz de leer a un mínimo de velocidad y aprovechar la visión periférica
#6 #6 yakami95 dijo: #4 Jajajajajajaja, ah espera, que lo dices en serio; JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA.@yakami95 Espera que te vas a reír aún más, soy español madrileño de pura cepa ajaj.
El doblaje latino tendrán sus cosas, pero hay que estar ciego para no admitir que lo que digo es cierto.
Hay películas en las que es mejor el doblaje castellano, como en las de época medieval donde el lenguaje castellano es más viejo y puedes incorporar palabras arcaicas de manera más adecuada. Sin embargo hay series que son infumables en doblaje castellano como South Park, que suena como el culo con los de Bart y Lisa de dobladores si ni siquiera hacer un pequeño cambio en la voz.
En mi opinión, el doblaje latino es bastante bueno en lo que respecta a series animadas de Japón, ya que le dan la misma emoción que sus dobladores originales.
En cambio, los dobladores castellanos no le dan la misma intensidad, y eso es bastante molesto coño.
¡Registra tu cuenta ahora!