Por favor, respeta las reglas al enviar un TQD
Cuando el grajo vuela bajo, hace un frío del carajo
Eres más guarra que la Petra, que trabajaba en una fábrica de mierda y la echaron por golosa.
Es mi favorito
#59 #59 mariadoloresh dijo: ¡Tira más coño que soga!amai... eres tu? xD
En todas las famílias hay una puta y un maricón
"Cuando veas las barbas de tu vecino cortar, pon las tuyas a remojar"
"Sine vomitus fellatio non est"
O traducido... “Si no hay arcada, no es mamada”.
La mujer barbuda de lejos se la saluda.
La mujer es como anillo de oro en hocico de cerdo, hermosa pero sin seso.
Del cerdo hasta el entrecejo y de la mujer solamente el conejo.
al pan pan
al vino vino
y en tu culo.....
mi pepino
tus ojos son dos luceros
tus mejillas 2 manzanas
que rica ensalada de frutas
hariamos con mi banana
pd: para saber mas..visitar calicoelectronico
Bota rota y mujer ramera para quien la quiera.
Con paciencia y con saliva el elefante se folló a la hormiga
#16 #16 lampara_de_lava dijo: ¡Apilar los barriles!
Y Pilar murió aplastada por los barriles.
¿Cómo que eso no es un refrán? Dejadme en paz.Qué bonitos son los chistes basados en faltas ortográficas.
"Aguante el bollo que no hay papel"... Qué puto asco
#70 #70 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Eeehh, sí me quieren :(
No digas mentiras, que te va a crecer la narís.
Si te agachas y notas pelo es que el borrico esta en celo
"Desde el rey hasta el papa del cagar nadie se escapa!" Mi refrán favorito, sin duda.
Yendo yo caliente, ríase la gente.
#9 #9 blowin_in_the_wind dijo: No canvies sendes velles per novelles, es raro pero se lo que significa.supongo que es catalan( en alguno de sus dialectos)
seria no cambies sendas viejas por nuevas
sigo sin saber su significado, quizas fue un error de traduccion o simplemente no es catalan, pero es lo que se me ocurre
#28 #28 fletxaoscura dijo: #9 supongo que es catalan( en alguno de sus dialectos)
seria no cambies sendas viejas por nuevas
sigo sin saber su significado, quizas fue un error de traduccion o simplemente no es catalan, pero es lo que se me ocurreº_º
#34 #34 lampara_de_lava dijo: #26 ¿Cómo es posible que lo sepáis? Es un anónimo.Tengo mis contactos...
Gaivotas á terra, mariñeiros á merda
Creo que no hace falta la traduccíón
#37 #37 ppgjwwpppp dijo: #29 ¿Deberíamos? ¿Quiénes? Se supone que allí podía ir cualquiera. Excepto Miss, faltaría más.Yo no me enteré de nada. De todas formas tampoco habría podido ir.
#40 #40 ppgjwwpppp dijo: #38 Pero que haya peores publicaciones no quita que esta sea mala, alma de cántaro. ¿Si sabes cómo somos porque pareces levemente irritado?Va, *por qué.
-se apresura en corregir las faltas antes de que, ejem, un pitufo se las corrija-
"A quien nunca llevó bragas, las costuras le hacen llagas". Lo escuché una vez y no he podido olvidarlo.
-A falta de pan buenas son galletas.
-¡A buenas horas, mangas verdes!.
Son los dos refranes que más he escuchado en mi casa.
Ge gustaría saber leer...
O sea que puedes leer todo menos refranes...
#24 #24 misssusu dijo: #8 Menudo montón de AW.Que lo digas precisamente tú.
#38 #38 fogos dijo: #11 la verdad es que me he dado cuenta de que lo escribí mal, lo siento quería poner cuales son los más raros pero me salió eso supongo
Este tqd lo mande hace mucho y es por interés, he visto mayores porquerías publicadas pero en fin se como sois en la página Pero que haya peores publicaciones no quita que esta sea mala, alma de cántaro. ¿Si sabes cómo somos porque pareces levemente irritado?
#43 #43 fogos dijo: #40 no digo que sea mala,siendo sincero nunca pensé que se publicaría.Esa es la excusa más burra y vieja que he oído por aquí. ¿Si es así por qué lo enviáis?
#45 #45 Gengarina dijo: #37 Yo no me enteré de nada. De todas formas tampoco habría podido ir.¿Pourquoi? ¿Tenías que comentar en tqd?
#48 #48 fogos dijo: #46 por lo mismo que los mandas tu y todos para ver cual se publica Evidentemente, pero entonces no te escudes en que pensabas que no se publicaría. Acepta que es una puta mierda y ya está, como hice yo en su día.
#51 #51 Gengarina dijo: #49 Claro. ¿Cómo iba a alimentar a mis hijos si no?Pos no sé, en el casino, como hacéis tds.
#53 #53 fogos dijo: #50 ¿quien dice que no lo admito? Pero bueno, para ti la perra gordaLo admites pero con excusas tontas de por medio.
A quien madruga hyte le ayuda.
#9 #9 blowin_in_the_wind dijo: No canvies sendes velles per novelles, es raro pero se lo que significa.Todas las palabras son catalanas... excepto "sendes" que no la he oído en mi vida, pero eso no significa que no exista. Así que sí, es catalán. Y la traducción de #28 #28 fletxaoscura dijo: #9 supongo que es catalan( en alguno de sus dialectos)
seria no cambies sendas viejas por nuevas
sigo sin saber su significado, quizas fue un error de traduccion o simplemente no es catalan, pero es lo que se me ocurrees buena.
Comentario grupal: Somos los más super chupis del mundo, y lambert es gay (lachikita). Marzuzu es un hombre demasiado sensual para este mundo. De hecho, es el que ha hecho que lambert se vuelva homosensual. ¡VIVA CRISTO REY! (anónimo). Hola, hijos de puta (kebab). Hola, soy lambert, feliz navidad (lambert). A Laxus y a mí nos gusta el nestea (lelouch y virtualboy). Hola, soy Joim. Que os jodan a todos (Joim).
A TQD de mierda, usuario ejecutado.
¡Registra tu cuenta ahora!